Перевод песни Hozier - Jackie And Wilson

Jackie And Wilson

So tired trying to see from behind the red in my eyes,
No better version of me I could pretend to be tonight,
So deep in this swill with the most familiar of swine,
For reasons wretched and divine.
She blows outta nowhere, Roman candle of the wild,
Laughing her way through my feeble disguise,
No other version of me I would pretend to be tonight,
‘Cause, Lord, she found me just in time.
‘Cause with my mid-youth crisis all said and done,
I need to be youthfully felt, ‘cause, God, I never felt young.

She’s gonna save me,
Call me “baby”,
Run her hands through my hair,
She’ll know me crazy,
Soothe me daily,
Better yet, she wouldn’t care.
We’ll steal her Lexus,
Be detectives,
Ride round picking up clues,
We’ll name our children
Jackie and Wilson,
Raise ‘em on rhythm and blues.

Lord, it’d be great to find a place we could escape sometime,
Me and my Isis growing black irises in the sunshine.
Every version of me dead and buried in the yard outside,
Sit back and watch the world go by.
Happy to lie back watch it burn and rust,
We tried the world, good God, it wasn’t for us.

She’s gonna save me,
Call me “baby”,
Run her hands through my hair,
She’ll know me crazy,
Soothe me daily,
Better yet, she wouldn’t care.
We’ll steal her Lexus,
Be detectives,
Ride round picking up clues,
We’ll name our children
Jackie and Wilson,
Raise ‘em on rhythm and blues.

Cut clean from the dream at night, let my mind reset,
Looking up from the cigarette, and she’s already left.
I start thinking up the art for what’s left of me in our little vignette
For whatever poor soul is coming next.

She’s gonna save me,
Call me “baby”,
Run her hands through my hair,
She’ll know me crazy,
Soothe me daily,
Better yet, she wouldn’t care.
We’ll steal her Lexus,
Be detectives,
Ride round picking up clues,
We’ll name our children
Jackie and Wilson,
Raise ‘em on rhythm and blues.

Джеки и Уилсон

Я так устал глядеть налитыми кровью глазами,
Нет лучшего меня, которым я бы мог притвориться сегодня,
По уши в помоях с хорошо знакомыми свиньями
По причинам, гнусным и возвышенным.
Она появилась из ниоткуда, как римская свеча на ветру, (1)
Пробивая смехом мою хрупкую личину,
Не нужно лучшего меня, которым я бы мог притвориться сегодня,
Ведь, боже, она нашла меня как раз вовремя.
Потому что с моим кризисом середины молодости покончено,
Мне нужно чувствовать себя моложавым, ведь, боже, я никогда не ощущал себя юным.

Она спасёт меня,
Назовёт меня “малыш”,
Запустит руку мне в волосы,
Она сведёт меня с ума,
Будет утешать каждый день,
И даже лучше — ей будет всё равно.
Мы угоним её “Лексус”,
Станем детективами,
Будем кататься в поисках зацепок,
Мы назовём наших детей
Джеки и Уилсон,
Вырастим их на ритм-энд-блюзе. (2)

Господи, будет здорово отыскать местечко, где мы могли бы скрываться время от времени,
Я и моя Изида выращиваем чёрные ирисы под солнцем. (3)
Все мои другие обличья мертвы и похоронены во дворе,
Присядь и взгляни, как вращается мир.
Я счастлив лежать и смотреть, как он горит и гниёт,
Мы пробовали этот мир, боже мой, он не для нас.

Она спасёт меня,
Назовёт меня “малыш”,
Запустит руку мне в волосы,
Она сведёт меня с ума,
Будет утешать каждый день,
И даже лучше — ей будет всё равно.
Мы угоним её “Лексус”,
Станем детективами,
Будем кататься в поисках зацепок,
Мы назовём наших детей
Джеки и Уилсон,
Вырастим их на ритм-энд-блюзе.

Она сошла прямиком из ночного сна, она даёт отдых моему разуму,
Едва нашёл сигарету, как она уже ушла.
Я начинаю обдумывать образ того, что осталось от меня на нашей маленькой виньетке,
Для следующей несчастной души.

Она спасёт меня,
Назовёт меня “малыш”,
Запустит руку мне в волосы,
Она сведёт меня с ума,
Будет утешать каждый день,
И даже лучше — ей будет всё равно.
Мы угоним её “Лексус”,
Станем детективами,
Будем кататься в поисках зацепок,
Мы назовём наших детей
Джеки и Уилсон,
Вырастим их на ритм-энд-блюзе.

1 — Римская свеча — пиротехническое изделие развлекательного характера; представляет собой длинную картонную трубку, в верхней части трубки размещается фитиль, внутри трубка заполнена чередующимися слоями из медленногорящего пиротехнического состава, звёздок и пороха. Свеча горит сверху вниз и последовательно выстреливает вверх горящие звёздки.
2 — Джеки Уилсон (1934–1984) — знаменитый американский певец, творивший на стыке ритм-энд-блюза и рок-н-ролла.
3 — Исида (Изида) — одна из богинь древности, ставшая образцом для понимания египетского идеала женственности и материнства.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Hinder - Up All Night

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх