Movement
I still watch you when you're groovin'
As if through water from the bottom of a pool
You're movin' without movin'
And when you move, I'm moved
You are a call to motion
There, all of you a verb in perfect view
Like Jonah on the ocean
When you move, I'm moved
When you move
I'm put to mind of all that I wanna be
When you move
I could never define all that you are to me
So move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby
You are the rite of movement
Its reasonin' made lucid and cool
I know it's no improvement
When you move, I move
You're less Polunin leapin'
Or Fred Astaire in sequins
Honey, you, you're Atlas in his sleepin'
And when you move, I'm moved
When you move
I can recall somethin' that's gone from me
When you move
Honey, I'm put in awe of somethin' so flawed and free
So move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby
So move me, baby
Like you've nothin' left to prove
And nothin' to lose
Move me, baby
Ooh, ooh, ooh
Oh baby, oh baby
Move like grey skies
Move like a bird of paradise
Move like an odd sight come out at night
Move me, baby
Shake like the bough of a willow tree
You do it naturally
Move me, baby
So move me, baby
Like you've nothin' left to lose
And nothin' to prove
Move me, baby
|
Движение
Словно сквозь воду со дна бассейна,
Я всё смотрю, как ты упиваешься танцем.
Ты двигаешься без колебаний,
И, когда ты двигаешься, я взволнован.
Ты — призыв к движению,
Здесь ты вся — глагол прямо перед глазами,
Как Иона в океане.
Когда ты двигаешься, я взволнован.
Когда ты двигаешься,
Я прихожу к мысли о том, кем я хочу быть,
Когда ты двигаешься,
Я всё не могу понять, кто для меня.
Так волнуй же меня, детка,
Тряси, как ивовую ветвь,
У тебя это получается естественно,
Волнуй меня, детка.
Ты — ритуал движения,
Доказательства сделали его ясным и холодным,
Я знаю, что это не прогресс.
Когда ты двигаешься, двигаюсь и я.
Ты мало напоминаешь Полунина в прыжке
Или Фреда Астера в блёстках,
Милая, ты, ты спящий атлант,
И, когда ты двигаешься, я взволнован.
Когда ты двигаешься,
Я вспоминаю что-то, что потерял,
Когда ты двигаешься,
Милая, я трепещу пред чем-то небезупречным, но свободным.
Так волнуй же меня, детка,
Тряси, как ивовую ветвь,
У тебя это получается естественно,
Волнуй меня, детка.
Так волнуй же меня, детка,
Так, будто тебе нечего доказывать
И нечего терять.
Волнуй меня, детка.
О-о-о!
Детка, детка!
Волнуй, как серые небеса,
Волнуй, как райская птица,
Волнуй, как мираж в ночи.
Так волнуй же меня, детка,
Тряси, как ивовую ветвь,
У тебя это получается естественно,
Волнуй меня, детка.
Так волнуй же меня, детка,
Так, будто тебе нечего терять
И нечего доказывать.
Волнуй меня, детка.
1 — Игра слов: “move” значит и “двигаться”, и “волновать, трогать”.
2 — Иона — библейский персонаж, которому пришлось выброситься в море с корабля, чтобы прекратить шторм, навлеченный богом за непослушание. Его проглотила большая рыба, внутри которой он просил прощения, и через три дня рыба его выплюнула, целого и невредимого.
3 — Сергей Полунин — артист балета. Примечательно, что он танцевал под песню Hozier “Take me to church”.}
4 — Фред Астер — актёр, танцор, хореограф, звезда Голливуда, прославившийся ролями в музыкальных фильмах.
Автор перевода - yask_
|