Представь мужчину,
С берега кажущегося крошечной точкой,
Он выплыл за линию прибоя
Так, будто уже отказался от жизни.
Он ощущает близящийся шквал,
Который утащит его еще дальше.
Но он сознает свои силы и старается собраться.
Он плывет дальше,
Снова повернувшись спиной к суше
Надо внешним слоем атмосферы
Мира, которого он никогда и не видел,
Глядя вниз, на свой новый дом.
Он чувствует поднимающуюся волну и сразу понимает,
Что не выдержит ее, как тот мужчина.
Встретив тебя, я начал вглядываться в глубину,
Но не смог измерить ее.
Всякий раз
Борясь со своим курсом,
Всякий раз прожигая себе путь в мире,
Я видел, как мир прожигает меня.
Но когда я отпустил
Свою сопротивляющуюся форму,
Моя душа (я видел)
Всякий раз (каждый раз)
Охотно плыла по миру,
А мир (мир)
Плыл сквозь меня (сквозь меня).
Я видел, что мир течет сквозь меня.
Представь могилу,
Только что выкопанную яму в два метра глубиной,
Ее остро очерченные временные стены
На постоянном краю обрыва мироздания.
Свет и воздух там обретают новую глубину,
Срываясь с неба, где
Стоит кто-то и пытается найти смысл в происходящем.
Измерь утрату,
Измерь безмолвие дома,
Неслышные шаги на пороге,
Бездействие рта.
Просыпаться, забыв об потере,
И вспоминать полновесность слова
Навсегда.
У каждой могилы
Размышляя об утрате и вспоминая только тебя,
Я не могу измерить ее.
Всякий раз
Борясь со своим курсом,
Всякий раз прожигая себе путь в мире,
Я видел, как мир прожигает меня.
Но когда я отпустил
Свою сопротивляющуюся форму,
Моя душа (я видел)
Всякий раз (каждый раз)
Охотно плыла по миру,
А мир (мир)
Плыл сквозь меня (сквозь меня).
Я видел, что мир течет сквозь меня.
Автор перевода - Last Of