Перевод песни Hrystyna Soloviy - Под облачком

Под облачком

Под облачком явір похилений,
Співат на нім пташок примилений.
Слухай, мила, як тот пташок співат,
Же з любові нич добра не биват.
Же з любові, же з любові
Нич добра не биват.

Ци та любов є од Бога дана?
Ци лем може д'яблом підшептана?
Хоц би-с не хтів, то мусиш любити,
Хоц би-с не хтів, прото маш терпіти.
Хоц би-с не хтів, хоц би-с не хтів,
Прото маш терпіти.

Моя мила, ти покусо єдна,
Уж тя люблю не рік, а ні не два.
Ци мі дала зілля ся напити.
Ей же не мож, нияк без тя жити.
Ей же не мож, ей же не мож,
Нияк без тя жити.

Ми ворожка давно ворожила,
Же ня здурит дівка чорнобрива.
Же не буду видів за ньом світа,
Аж проминут мої млади літа.
Аж проминут, аж проминут
Мої млади літа.

Под облачком явір зеленіє.
Посмот, мила, як ним вітер віє.
Може, вирве його з коренями.
Мила моя, што то буде з нами?
Мила моя, мила моя,
Што то буде з нами?
Мила моя, што то буде з нами?
Мила моя, мила моя,

Што то буде з нами? [x5]
Нами… [x5]
Што то буде з нами?

*Текст написан на лемском диалекте украинского языка.

Под окошком

Под окошком явор поникший,
Поет на нем птичка миленькая.
Слушай, дорогая, как эта птичка поет,
Что из любви ничего доброго не бывает.
Что из любви, что из любви
Ничего хорошего не бывает.

От Бога ли эта любовь дана?
Или, быть может, дьяволом нашептана?
Хоть бы и не хотел, но должен любить,
Хоть бы и не хотел, однако должен терпеть.
Хоть бы не хотел, хоть бы не хотел,
Однако должен терпеть.

Моя дорогая, ты единственное искушение,
Уже тебя люблю не год и не два.
Ты что, дала мне зелья напиться?
Ну не могу никак без тебя жить.
Ну не могу, ей-богу, не могу,
Никак без тебя жить.

Мне гадалка давно нагадала,
Что меня одурачит девушка чернобровая.
Что белого света не буду видеть из-за него.
Так, что пройдут мои молодые годы.
Что пройдут, что пройдут
Мои молодые годы.

Под окошком явор зеленеет.
Посмотри, дорогая, как его ветер колышет.
Может, вырвет его с корнями.
Дорогая моя, что же будет с нами?
Дорогая моя, дорогая моя,
Что же будет с нами?
Дорогая моя, что же будет с нами?
Дорогая моя, дорогая моя,

Что же будет с нами? [x5]
Нами… [x5]
Что же будет с нами?

Автор перевода - Кирилл Оратовский
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни G-Eazy - Random

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх