Перевод песни Hulkoff - Iz Wodanaz Weraz

Iz Wodanaz Weraz

Gigja Draga, Rid och Jaga
Lyran sjunger hästens sång
Ulven smyger, korpen flyger
Sången ekan natten lång

Yxan blänker, eggen skänker nys steg till den som går
Tveitan dryper, trälen kryper, ulven nyper sig ett får

Iz wondanaz weraz
Ser du hästens hovar
Och vargens tass
Iz wondanaz weraz
Se de svarta loden
Iz wondanaz weraz
Spjutet äro redo
Och eggen vass
Iz wondanaz weraz
Mannen tillhör Oden

Blod på bogen
Genom skogen
Trogen följer herrens spår
Yxor svinga
Harpan klinga
Natten lång sedan alla år

Månen skina
Pilar vina
Vinden pina skinn och mark
Gigja Draga
För de svara Odins man är han och stark

Iz wondanaz weraz
Ser du hästens hovar
Och vargens tass
Iz wondanaz weraz
Se de svarta loden
Iz wondanaz weraz
Spjutet äro redo
Och eggen vass
Iz wondanaz weraz
Mannen tillhör Oden

Iz wondanaz weraz
Ser du hästens hovar
Och vargens tass
Iz wondanaz weraz
Se de svarta loden
Iz wondanaz weraz
Spjutet äro redo
Och eggen vass
Iz wondanaz weraz
Mannen tillhör Oden

Это воин Одина

Играй на лире, скачи верхом и охоться. 1
Лира поет лошадиную песнь.
Волк рыщет, ворон летит.
Песня звучит всю ночь.

Топор блестит, лезвие дает новые следы тому, что идет.
Секира кровоточит, раб ползет, волк кусает овцу. 2

Это воин Одина! 3
Видишь копыта лошади
И волчью лапу?
Это воин Одина!
Видишь черную поросль? 4
Это воин Одина!
Копье готово
И оно остро. 5
Это воин Одина!
Мужчина принадлежит Одину!

Кровь на луке,
Через лес
Верный следует по стопам Господа,
Топоры машут,
Арфа звенит
Всю ночь уже много лет.

Луна светит,
Стрелы свистят,
Ветер терзает кожу и землю.
Играй на лире,
Чтобы ответить: он – человек Одина и он силен. 6

Это воин Одина!
Видишь копыта лошади
И волчью лапу?
Это воин Одина!
Видишь черную поросль?
Это воин Одина!
Копье готово
И оно остро.
Это воин Одина!
Мужчина принадлежит Одину!

Это воин Одина!
Видишь копыта лошади
И волчью лапу?
Это воин Одина!
Видишь черную поросль?
Это воин Одина!
Копье готово
И оно остро.
Это воин Одина!
Мужчина принадлежит Одину!

1 – Gigja Draga, Rid och Jaga – Играй на лире, скачи верхом и охоться. Gigja – лира, фидла или скрипка. Att draga – глагол с огромным количеством значений, поэтому тут только по контексту можно догадаться, что подразумевали авторы.
2 – Текст песни написан на шведском языке, но в заголовке использованы архаичные формы германских слов. Iz – слово со значением "это" на древневерхненемецком языке. Wodanaz (Wōdanaz) – форма имени германо-скандинавского бога Водан (ᚹᛟᛞᚨᚾ). Это протогерманское слово со значением "ярость, маниакальное вдохновение", в контексте данной песни используется как имя бога Одина (Вотана, Водана). Weraz (ᚹᛖᚱᚨᛉ) – прото-скандинавское слово со значением "воин", произошедшее от прото индо-европейского wiHrós.
3 – Tveitan dryper – секира кровоточит. Дословно "Tveitan dryper" – это "топор капает", то есть капать может вода, пот, кровь и так далее. В предыдущей строчке авторами было использовано слово "Yxan" (топор), поэтому для слова "Tveitan" (топор) нужен такой перевод, который позволил бы отличать эти два образа: "Yxan" и  "Tveitan".
4 – Se de svarta loden – видишь черную поросль? Здесь слово "loden" использовано в архаичном древнескандинавском значении: loðinn –  "шерсть", "мех", "поросль", "побеги растений", "трава". Возможно, подразумевался черный мех на одежде или черная щетина на лице героя песни.
5 – Och eggen vass – дословно: "И край острый". Подразумевается, что край наконечника копья остро наточен.
6 – в оригинале использована синтаксическая конструкция, придающая тексту стилистический оттенок архаики, который теряется в переводе: "Чтобы это ответить: человеком Одина он является и силен".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ashnikko - Worms

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх