Перевод текста песни I Don't Know How But They Found Me - ClusterHug

Представленный перевод песни I Don't Know How But They Found Me - ClusterHug на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

ClusterHug

I’m a teenage beauty queen of sorts
Calculated, cold, without remorse
We can go to town, we can mess around,
we can do anything
Disseminate disease, doing anything that we please

Only if you like me too
I could fall in love with you
Only if you like me too
Fall in love

Darling, you’re a holy quarantine
Shake me like a tambourine
Oh, we can mess around, we can burn this town to ash
As charming as we are, we are nothing but pretty trash

Only if you like me too
I could fall in love with you
Only if you like me too
Fall in love

Ooh, I love you so
Never let me go
Beautiful quarantine
Circumvent me

ПолныйПисец1

Я будто бы королева целой школы:
Я не промах, словно лёд, бессердечный.
Мы можем пойти в город, потусоваться,
можем делать все, что угодно,
Распространяем болячки, делаем всё, что захотим.

Если ты, конечно, тоже любишь меня,
Я бы мог влюбиться в тебя,
Если ты, конечно, захочешь,
Чтобы я влюбился.

Дорогая, ты словно священный карантин,
Меня трясёшь как бубен2.
Мы можем куражиться и сжечь весь город до пепла.
Какими бы мы ни были обаятельными, мы просто пустяковые.

Если ты, конечно, тоже любишь меня,
Я бы мог влюбится в тебя,
Если ты, конечно, захочешь,
Чтобы я влюбился.

Ох, как же я тебя люблю,
Ни за что не отпускай меня.
Прекрасный карантин,
Захлестни меня.
1) в названии игра слова с «cluster hub» и «cluster fuck (о ситуации: полная жопа, полный пиздец)». Таким образом Уикс избежал мата в названии песни, который он сам недолюбливает.
Оригинально песня присутствует в переиздании «Violent Things» от The Brobecks — старого проекта Даллона Уикса, а также была записана для альбома «Too weird to live…» от Panic! at the Disco, но туда она не вошла. Даллон всегда хотел перезаписать её в должном виде, и теперь она стала частью дискографии iDKHOW
2) простыми словами, карантин — это изоляция от больного(-ых), так что, возможно, персонажа трясёт из-за лихорадки, болезни

Забавно, как песня соответствует 2020 году, хоть ей и семь лет.



Автор перевода - mislize

Смотрите также: Перевод песни Michael Hutchence - A straight line


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх