Перевод текста песни I Don't Know How But They Found Me - Razzmatazz

Представленный перевод песни I Don't Know How But They Found Me - Razzmatazz на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Razzmatazz

Wait...
Don’t hold your breath for goodness sake
Nobody’s home
But you’ve got
Parliaments filled with parasites, plus
Marquees with your name in lights
A star is born
And that’s the trade for everyone you know

Let’s go paint the town on our way home
The blinking lights are breaking bones
Cast all your spells
And there you have
That good old fashion razzmatazz

Oh
You broke my heart again
You climbed up on your ivory tower
And paid off all my friends
And now well... some things just cannot be fixed
With sparkled tongues and politics
In a fascist little paradox
We all become anonymous

Let’s go paint the town on our way home
The blinking lights are breaking bones
Cast all your spells
And there you have
That good old fashion razzmatazz

Let’s go paint the town on our way home
The blinking lights are breaking bones
Cast all your spells
And there you have
That good old fashion razzmatazz

Complete

Шумиха

Стой...
Ради Бога, даже не надейтесь,
Нет дома никого.
Но зато у вас
Парламенты забиты паразитами, и
Афиши придают известность.
Звезда родилась,
Это работа для всех в вашей округе.

Давай раскрасим весь город1 по пути домой,
Мигающие огни ломают кости.
Очаровывайте всех,
И вот вам —
Старая добрая шумиха.

Ох,
Вы опять огорчаете меня.
Забрались в башню из слоновой кости2 и
Подкупили всех моих друзей.
Ну... не всё исправят
Красивые словечки3 и политика.
В этом парадоксе фашизма
Мы уходим в тень.

Давай раскрасим весь город по пути домой,
Мигающие огни ломают кости.
Очаровывайте всех,
И вот вам —
Старая добрая шумиха.

Давай раскрасим весь город по пути домой,
Мигающие огни ломают кости.
Очаровывайте всех,
И вот вам —
Старая добрая шумиха.

Конец4.
1) идиома "paint the town (red)" — задать жару, бушевать, веселиться
2) "live in an ivory tower" — отгородиться от повседневной жизни, начать жить в придуманной и идеальной реальности, мечте
3) красивые лозунги и обещания, являющиеся показушностью и враньем
4) последняя песня альбома

Автор перевода - mislize

Смотрите также: Перевод песни Anna Blue - How does it feel


Комментарии


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх