Перевод песни IA - Summertime record

Summertime record

kinou mo kyou mo seiten de
nyuudougumo wo miteita
darui kurai no kaisei da
omomuro ni me wo tojite
“sore” wa dou mo kantan ni
omoidase yashinai you de
toshi wo totta genjou ni
hitattetanda yo
otona butta sakusen de
fushigi na aizu tatete
“ikou ka, kyou mo sensou da”
tachimukatte te wo totta
rifujin nante touzen de
hitoribocchi shiirarete
mayotta boku wa
yuuutsu ni narisou ni natte sa
seitaka kusa wo wakete
nijimu taiyou nirande
kimi wa sa, kou ittanda
“kodoku dattara, oide yo”
sawagashisa ga nokku shite
umareta kanjou sae mo
atama ni ukande wa shibonda
“maboroshi na no kana?”
himitsu kichi ni atsumatte
“tanoshii ne” tte tanjun na
ano koro wo omoidashite
hanashi wo shiyou
hikoukigumo tonde itte
“mabushii ne” tte naiteita
kimi wa donna kao dakke
naze darou, omoidasenai na
itai kurai ni genjitsu wa
ashibaya ni kakenuketa
eranda kyou wa heibon de
kuzuresou ni naru hibi sa
kinou no kyou mo enchousen
otona datte okubyou da
ima ni natte nantonaku
kidzuketa mitai da yo
mawaru sekai no idea
kareru taiyou entenka
kagerou ga yuraita
“wasurenaide, saa, susumou”
modokashisa ni nandodemo
ashita wo yume ni miteita
modoranai, saki no aru sekai e
“bokutachi de kaeyou”
“omoidashite, owatta tte.
himitsu kichi mo, bouken mo
ano hi ni mayoikonda hanashi no koto mo”
hitoribocchi ga atsumatta
kodomo tachi no sakusen ga
mata kyou mo mawaridashita
“mata, dokoka de.”
“suzushii ne” tte iiatta
natsu sora ga toumei da
nakanai you ni, suikonde
“sayounara” shiyou
himitsu kichi ni atsumatte
waraiatta natsu no hi ni
“mata dokoka de omoidashite
deaeru kana” tte
nandodemo egakou

Летние записи

И вчера, и сегодня стоит прекрасная погода,
Я наблюдал на небе курчавые облака.
Такая вот ленивая и неподвижная погода.
Я спокойно закрываю свои глаза.
Что бы я ни делал, не могу
Так легко вспомнить об этом.
Настоящее отняло у меня драгоценное время,
И я был погружен в раздумья.

Вместе с загадочным сигналом
Взросление стало для нас стратегией.
“Выдвигаемся? Сегодня вновь война.”
Мы противостояли друг другу, но все равно взялись за руки.
Пусть необоснованно, но логично
В одиночестве мы окрепли духом.
Я потерялся и, видимо,
Весь утонул в апатии.

Пробиваясь сквозь высокую траву,
Я обнаружил взглядом размытый солнечный диск.
Ты ведь сказала тогда так:
“Раз ты совсем одинок, подойди же ко мне.”
Резкий звук ударил по ушам,
И даже появившиеся на свет чувства
Обдали мой разум сухим ветерком.
“Всего лишь иллюзия?”

Собираемся на нашей секретной базе,
“Так весело!” – мы легко произносим.
Давайте вспомним и поговорим
О делах минувших дней.
Самолет ныряет в облака,
Так ослепительно ярко, аж слезы наворачиваются на глаза.
Но почему-то никак не могу я вспомнить
Какое же лицо у тебя было в тот момент.

Я быстро пробежал сквозь болезненную реальность.
И сегодня мой выбор обычен
Так, что, кажется, вот так все рухнет.
И вчера, и сегодня у нас много дел.
И даже взрослых людей порой устрашают они.
Но сейчас я каким-то способом
Будто бы осознал это.

Смысл вращающегося мира
Чахнет под палящим солнцем.
И жара вздрогнула:
“Не забывайте. А теперь пойдем вперед.”
Постоянно в нетерпенье
Я видел завтрашний день в своих снах.
Не вернуться нам больше в тот мир,
“Так давайте же изменим этот!”

“Вспомни, уже все завершилось.
И секретная база, и приключения.”
И даже история о том, как мы потерялись тем днем.
Один за другим мы собрались вместе,
Придумали наш детский план.
Сегодня все это снова завершится.

“Повторится где-нибудь опять.”

“Прохладно-то как!” – твердили друг другу.
Летнее небо такое прозрачное.
И, чтобы не проронить больше слез, я делаю поглубже вдох.
Давайте скажем: “Прощай!”
Как всегда мы все вместе собираемся на секретной базе
В летние дни, что встречаем с улыбкой,
“Быть может, где-нибудь мы вспомним об этом
И встретимся вновь.”

Тау нарисуем же раз за разом всю нашу историю!

“Думаю, теперь нам пора попрощаться.”
“Ты ведь не забудешь ее снова?”
“Не беспокойся. Я ни за что не забуду эту историю.”
“А я удивлена. Держу пари, ты уже завтра обо всем забудешь.”
“Ну и что? Все равно же наступят дни лучше, чем эти.”
“Но мы ведь все равно еще раз встретимся где-нибудь, правда?”
“Конечно, все так и будет. А, мне уже пора идти.”
“Ну, тогда до скорой встречи!”

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Of Mice & Men - You Make Me Sick

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх