Прошло шесть дней с тех пор, как мне влили дозу,
И с тех пор я зациклен на тебе.
Пусть тебя всю трясёт,
По тебе видно: ты тоже хочешь этого.
Я в каждом мужчине, о котором ты когда-либо грезила.
Квинтэссенция твоих фантазий.
Пойми, что я лучший,
По кровавому пятну на платье.
Никто не укусит, так как я.
На протяжении самых тёмных веков,
Во время жесточайших напастей
Я сосал кровь этой земли.
Любая, кого вижу, знает: в эту ночь она моя;
И все передо мной как на ладони.
Я пересёк океаны времени, творил неописуемые зверства,
Но, черт побери, я не жалею ни о чём.
Гонимый всем родом людским, что всегда отставал на шаг.
«Князь Тьмы»? Да плевать! Я король.
И я снова ухожу из рук.
Им меня никогда не взять живьём, ведь я уже мёртв,
И всегда буду в твоей голове,
Так что же ты не пойдёшь со мной
И не вкусишь бессмертия?
Ты растаяла в наслаждении от последнего алого поцелуя.
Когда кровь проливается дождём,
Лови кайф от боли.
Ты не единственная, кто выкрикивал моё имя,
Но ты первая, перед кем я не могу устоять.
И вот последний алый поцелуй.
В тяжелые времена, я бы охотился за их страхами,
Не задумываясь о причинах.
Я бы очаровал любую девушку, сделал своим трофеем,
Но клянусь, в этот раз все по-другому.
Не считай это проклятием,
Ведь мы не нуждаемся в их спасение.
И я снова ухожу из рук.
Им меня никогда не взять живьём, ведь я уже мёртв,
И всегда буду в твоей голове,
Так что же ты не пойдёшь со мной
И не вкусишь бессмертия?
Ты растаяла в наслаждении от последнего алого поцелуя.
Когда кровь проливается дождём,
Лови кайф от боли.
Ты не единственная, кто выкрикивал моё имя,
Но ты первая, перед кем я не могу устоять.
И вот последний алый поцелуй.
И знаешь что, малышка?
Твоя шея следующая.
Вы опоздали.
Теперь моя кровь течёт в ней.
Ты будешь жить в грядущие столетия, как жил я.1
И я снова ухожу из рук.
Им меня никогда не взять живьём, ведь я уже мёртв,
И всегда буду в твоей голове,
Так что же ты не пойдёшь со мной
И не вкусишь бессмертия?
Ты растаяла в наслаждении от последнего алого поцелуя.
Когда кровь проливается дождём,
Лови кайф от боли.
Ты не единственная, кто выкрикивал моё имя,
Но ты первая, перед кем я не могу устоять.
И вот последний алый поцелуй.
Один последний алый поцелуй
Не считай это проклятием
Твоя шея следующая.
Автор перевода - Холден Колфилд