Перевод песни Iggy Azalea - Murda Bizness

Murda Bizness

[Chorus:]
Hit the club with bad bitches,
Stack of hundreds, bunch of fifties,
Super clean, fo’ sho get ‘em,
Hit the scene, kill shit, we in the murder business.
I kill pride, I hurt feelings, click clack, bang bang, we in the murder business.
My outfit? It murk bitches, click clack, bang bang, we in the murder business.

[Verse 1:]
Iggy, do it Biggie, tell ‘em keep sendin’ bottles, Imma pop fifty,
These other bitches think they hot?
Not really.
She a broke ho, that’s how you know she not with me.
Keep my heels on high, ride or die,
760 Li, ridin’ fly,
I’m the God’s honest truth, they decide to lie,
They just divide they legs, I divide the pie,
And nah, nah, nah, nobody diggin’ y’all, hoes,
When Iggy in the spot, they be iggin’ y’all, hoes.
I’m cold, get in that thang,
Kill bitches dead, click clack, bang bang, it’s the murder business.

[Chorus]

[Verse 2:]
Peezy, we got them queazy, give these hoes a hard time, make it look easy,
I’m the first of my kind, you ain’t seen any,
We gonna eat this bread ‘cause we make plenty,
Stacks piled high, let the hundreds fly.
You ain’t gotta do a shit but stay broke and die,
While I keep makin’ hits with these coca lines.
Shit, I’m IMAX big, you poster size,
And nah, nah, nah, they ain’t feelin’ y’all, hoes,
If you was on fire, wouldn’t piss on y’all, hoes.
I’m cold, get in that thang,
Kill bitches dead, click clack, bang bang, it’s the murder business.

[Chorus]

[Verse 3: T.I.]
Outfit perfect, hit the scene, hurt shit,
In the 9/11, I 187 murk shit.
Holocaust, genocide, kill their ego and their pride,
Crematin the hatin’, it’s a murder in the makin.
I’m takin all shine off top,
Buyin all bottles from the bar, let’s pop
Champagne, if them niggas die of thirst, man, we’ll buy a hearse,
When the light hit the chain all you see is fireworks.
I mute niggas turnt up all the way,
Shoot nigga with the swag, Doc Holliday,
I’m steady blowin loud, broke niggas ain’t allowed,
Click clack, bang bang, pow pow, it’s the murder business.

[Chorus]

Убийственное дело

[Припев:]
Двигаю в клуб с отвязными тёлками,
Стопка сотен, куча полтинников,
Сверхровная, конкретно задам всем жару,
Прибываю на место, порешу всех, мы занимаемся убийственным делом.
Я уничтожаю гордость, я раню чувства, цок-цок, ба-бах, мы занимаемся убийственным делом.
Мой наряд? Он умножит стерв на нуль, цок-цок, ба-бах, мы занимаемся убийственным делом.

[Куплет 1:]
Игги, делай по-крупному, как Бигги, скажите, чтоб и дальше подавали бутылки, я откупорю полста, (1)
Другие стервы думают, что они крутые?
Не особо.
Она нищебродка — сразу понятно, что мне не подруга.
Мои каблуки по-прежнему высокие: иди или умри,
760 Li, педаль в пол, (2)
Я истина божья, а остальные решили лгать,
Другие раздвигают ноги, а я раздвигаю рамки,
И, не-не-не, никто не копает под вас, давалки,
Когда здесь Игги, все забывают про вас, давалки.
Я крута, прихожу сюда,
Вывожу тёлок в расход, цок-цок, ба-бах, это убийственное дело.

[Припев]

[Куплет 2:]
Пизи, всех от нас тошнит, для этих дур настали тяжкие времена, для нас это раз плюнуть,
Я первая в своём роде, таких вы ещё не видели.
Мы будем тратить капусту, ведь у нас её много,
Деньги в высоких стопках — пускай сотенные разлетаются.
Можешь ни фига не делать — так и умрёшь нищим,
Пока я пишу хиты с кокосовыми строчками.
Блин, мой размер — Аймакс, ваш — афиша, (3)
И не-не-не, никто вы никому не нравитесь, давалки,
Если бы вы горели, я бы даже не помочилась на вас, давалки.
Я крута, прихожу сюда,
Вывожу тёлок в расход, цок-цок, ба-бах, это убийственное дело.

[Припев]

[Куплет 3: T.I.]
Идеальный наряд, прихожу на место и делаю всем больно,
Как одиннадцатого сентября, я убиваю по 187. (4)
Холокост, геноцид, истребляю их эго и гордость,
Кремирую ненависть, убийство совершается у вас на глазах.
Я снимаю все сливки,
Скупаю все бутылки в баре, открывайте
Шампанское, а если эти негры умирают от жажды, чувак, мы закажем катафалк,
Когда свет попадает на мою цепь, вы видите фейерверк.
Я заглушаю негров своей громкостью,
Стреляю в негров крутизной, как Док Холлидей, (5)
Я постоянно смолю крепкую травку, бедным неграм вход воспрещён,
Щёлк-щёлк, ба-бах, пиф-паф, это убийственное дело.

[Припев]

1 — Бигги Смоллз — псевдоним Кристофера Джорджа Латора Уоллеса, также известного как The Notorious B.I.G., знаменитого нью-йоркского гангста-рэпера, легенды Восточного побережья, застреленного в 1997 году в Лос-Анджелесе.
2 — Модель полноразмерного седана класса “люкс” от компании BMW.
3 — IMAX — широкоформатная кинематографическая система, на которой основан ряд технологий кинопоказа и устройство сети кинотеатров по всему миру.
4 — Статья 187 Уголовного Кодекса штата Калифорния — “убийство”. Фраза “one-eight-seven” популяризована гангста-рэперами как синоним слова “убийство”.
5 — Джон Генри “Док” Холлидей — американский зубной врач, азартный игрок, один из наиболее известных стрелков Дикого Запада.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх