Перевод песни Imminence - Moth to a flame

Текст песни

Moth to a flame

Consumed by the thoughts that won’t leave me alone
I’m numb from the pain that lies deep in my bones
Haunted by ghosts of things left unsaid
But I’m doomed if I let this go to my head

I’ve built these walls with sticks and stones
Brick by brick I’ve become the unknown
The fear in my heart is mine to endure
But I’m starting to doubt ever finding a cure

This is a call to arms
This is a war against the silence
Walking through the fire
And rising from the ashes

It hurts to lose control
Incinerate the darknеss in my soul
Like a moth drawn to a flame
I’m gonna watch it burn

Burn

Drawn to the flamеs like a bird to a prey
Searching for words but got nothing to say
The echo still haunts me from all my regrets
But I’m doomed if I let this go to my head

This is a call to arms
This is a war against the silence
Walking through the fire
And rising from the ashes

It hurts to lose control
Incinerate the darkness in my soul
Like a moth drawn to a flame
I’m gonna watch it burn

Incinerate the darkness in my soul
Like a moth drawn to a flame
I’m gonna watch it burn

Перевод на русский

Мотылек, летящий к пламени

Поглощенный мыслями, не оставляющими меня в покое,
Я онемел от боли в своих костях,
Преследуемый призраками несказанных слов,
Но я обречен, если позволю им проникнуть мне в голову.

Я воздвиг эти стены из палок и камней1,
Кирпичик за кирпичиком, я становлюсь никем.
Страх поселился в моем сердце, и я должен побороть его,
Но уже есть сомнения, что я вообще смогу исцелиться.

Это призыв к оружию!
Это вызов тишине!
Шагая через огонь
И восставая из пепла.

Больно утрачивать контроль.
Сожгите дотла темноту в моей душе.
Как мотылёк, которого тянет к пламени,
Я буду наблюдать за тем, как она горит.

Горит.

Меня тянет к пламени, как птицу к добыче,
Пытаюсь найти слова, но мне нечего сказать,
Эхо моих сожалений все еще преследует меня,
Но я обречен, если позволю ему проникнуть мне в голову.

Это призыв к оружию!
Это вызов тишине!
Шагая через огонь
И восставая из пепла.

Больно утрачивать контроль.
Сожгите дотла темноту в моей душе.
Как мотылёк, которого тянет к пламени,
Я буду наблюдать за тем, как она горит.

Сожгите дотла темноту в моей душе.
Как мотылёк, которого тянет к пламени,
Я буду наблюдать за тем, как она горит.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии


Наверх