Die Gier
Wenn die Nacht für uns gemacht
Dunkle Schleier schickt
Wenn keine Liebe schlafend liegt
Der Zeiger weiterrückt
Wenn Leidenschaft mich besiegt
Das Feuer entfacht
Wird mein Herz
Von dir getrieben
Ich komm zu dir wenn alles schläft
Ich komm zu dir nur in der Nacht
Ich warte dass die Sonne untergeht
Und beug mich zitternd deiner Macht
Still die Gier, die Gier in mir
Halt mich fest
Still die Gier, die Gier in mir
Erobert mich
Es leuchten die Sterne
Am weiten Himmelszelt
Für dich und mich
Bis die Nacht zerfällt
Wenn der Atem lusterfüllt
Die Lippen brennen
Wenn dies Licht uns erhellt
Wirst du erkennen
Das Herzensglut Ketten sprengt
Die Qual verfällt
Wir verglühen
Es wird Zeit
Ich komm zu dir wenn alles schläft
Ich komm zu dir nur in der Nacht
Ich warte dass die Sonne untergeht
Und beug mich zitternd deiner Macht
Still die Gier, die Gier in mir
Halt mich fest
Still die Gier, die Gier in mir
Erobert mich
Es leuchten die Sterne
Am weiten Himmelszelt
Für dich und mich
Bis die Nacht zerfällt
|
Жажда
Если ночь создана для нас
И пришлет нам темный покров,
Если любовь не уснет,
Стрелка побежит вперед,
Если страсть одолеет меня,
Разожжет огонь,
То ты запустишь
Мое сердце.
Я прихожу к тебе, когда все спит,
Я прихожу к тебе лишь по ночам,
Я жду захода солнца
И, дрожа, преклоняюсь пред твоей силой.
Утоли жажду, утоли мою жажду,
Не отпускай меня.
Утоли жажду, утоли мою жажду,
Она овладела мной.
Светят звезды
На широком небосводе
Для тебя и меня
До разрушения ночи.
Если дыхание преисполнится страстью,
Губы будут гореть,
Если этот свет озарит нас,
Ты узнаешь.
Если жар сердец разорвет цепи,
Мучение пройдет,
А мы сгорим,
Значит, настало время.
Я прихожу к тебе, когда все спит,
Я прихожу к тебе лишь по ночам,
Я жду захода солнца
И, дрожа, преклоняюсь пред твоей силой.
Утоли жажду, утоли мою жажду,
Не отпускай меня.
Утоли жажду, утоли мою жажду,
Она овладела мной.
Светят звезды
На широком небосводе
Для тебя и меня
До разрушения ночи.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|