Flaschenpost
Mit Tinte hab ich's niedergeschrieben
Papiergerollt mein heimlich Denken
Ich werd's besoffen in die Flasche schieben
Mit einem Wurf den Wogen schenken
Nun denkt ihr, dass es Liebe ist
Die ich der Buddel anvertraut
Staunt, weil es die Hiebe sind
Die lüstern schlagen meine Braut
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Übers Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Ich beug sie nach vorn, denkt bitte nicht schlecht
Stopf ihr 'ne Wolke unter den Bauch
Eben weil sie nicht damit rechnet
Bekommt mein Schatz von hinten den Schlauch
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Übers Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Wie ein Schwarm Bienen will ich dir dienen
Ohne zu stechen, ohne zu rächen
Biete feil und werde geil
Womit du geizt ist was mich reizt
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Übers Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Die Flaschenpost
Voller Gier kommt von mir
Die Flaschenpost
|
Бутылочная почта
Я записал чернилами и свернул
В рулон свои потаенные мысли.
Я напьюсь, затолкаю их в бутылку
И выброшу как подарок волнам.
Вы сейчас думаете, что это любовь,
Что это ее я доверил бутылке.
Вы удивитесь, потому там слова,
Полные похоти, для моей невесты.
Когда выльется в стакан,
Ты прочтешь, что я хочу сделать с тобой.
По морю к тебе плывет
Бутылочная почта, полная желания.
Я нагибаю ее, – пожалуйста, не подумайте плохо –
Кладу ей под живот облако
И, так как она совсем не ожидает этого,
Я вставляю своей любимой сзади.
Когда выльется в стакан,
Ты прочтешь, что я хочу сделать с тобой.
По морю к тебе плывет
Бутылочная почта, полная желания.
Я хочу служить тебе, как рой пчел,
Только не жалить, только не мстить.
Я предлагаю и возбуждаюсь,
Меня заводит то, на что ты скупишься.
Когда выльется в стакан,
Ты прочтешь, что я хочу сделать с тобой.
По морю к тебе плывет
Бутылочная почта, полная желания.
Бутылочная почта,
Полная желания, идет от меня,
Бутылочная почта.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|