Melancholie
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Krieg, Hitze höhlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flöhe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist
Temps de doleur et de temptacion
Aages de plour, d’envie et de tourment
Temps de langour et de dampnacion
Aages meneur près du definement
Toute lèesse deffaut
Tous cueurs ont prins par aussaut
Tristesse et merencolie
Temps plains d’orreur qui tout fait faussement
Aages menteur, plain d’orgueil et d’envie
Temps sanz honeur et sanz vray jugement
Aage en tristour qui abrege la vie
Toute lèesse deffaut
Tous cueurs ont prins par aussaut
Tristesse et merencolie
|
Меланхолия
О жалкая и полная боли жизнь!
У нас война,
Смерть и голод,
Война, жара изнуряет нас
День и ночь.
Блохи, клещи, крысы
Кусают наши тела,
Жизнь которых совсем коротка.
Время боли и искушения,
Век плача, зависти и мучений,
Время слабости и проклятия,
Век, конец которого уже близок.
Вся радость исчезает,
Всеми сердцами овладевают
Уныние и меланхолия.
Время, полное ужаса, превращающего все в ложь,
Время лжецов, преисполненных гордости и зависти,
Время без чести, без честного суда,
Время печали, сокращающей жизнь.
Вся радость исчезает,
Всеми сердцами овладевают
Уныние и меланхолия.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|