Перевод песни In Flames - Jotun

Jotun

I often dream of huge, numb buildings,
Jet-black, sinister architecture,
Being installed when nobody sees.
Their appearance so sudden, that few would take notice.

And when I wake up,
I imagine being crushed by one.
Imagining its weight, its silence,
And the absence of excuses for a havocked life –
The privilege of a 22-kilometre tombstone.

[Chorus:]
Jotun… A body of black that carried no reflection.
Defying its own room, unearthly eggs of decreation.

There would be colonies:
Mushroom-scattered, forever out of context
Rising spores from a dying world
To pollute, to chase away what’s left.

Sun-white pulverized desert stone,
And serpentine lizard’s mouths
Pales away the pyramids,
Rewriting 4,500 years of history.
Raping the statue of liberty,
Outplays the acropolis.
Inverting the fjords,
Invades the N.Y. skyline to dream its own existence in one single final word.

[Chorus:]
Jotun… A body of black that carried no reflection.
Defying its own room, unearthly eggs of decreation.

A body of black that carried no reflection.
Defying its own room, unearthly eggs of decreation.
Can we identify them,
As the flint buried in our reptile skulls
Or the time-bomb coded in our DNA?

[Chorus:]
Jotun… A body of black that carried no reflection.
Defying its own room, unearthly eggs of decreation.

Йотун*

Я часто воображаю себе огромные, неподвижные здания,
Чёрные как смоль, зловещие строения,
Построенные там, где их никто не видит.
Их появление столь внезапное, что лишь немногие смогут его заметить.

И когда я просыпаюсь,
Я представляю, как меня раздавил один из них.
Воображая себе его тяжесть, его безмолвие
И отсутствие оправданий за погубленную жизнь –
Привилегия 22-километрового надгробия.

[Припев:]
Йотун… Тёмное тело, которое не отбрасывало тени.
Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения.

Будут колонии:
Распространённые грибами, навечно потерявшие связь
Споры, восстающие из умирающего мира,
Чтобы осквернить и развеять всё, что осталось.

Камень пустыни, стёртый в порошок белым солнцем,
И рот коварной ящерицы
Пожирает пирамиды,
Переписывая 4500 лет истории.
Насилуя статую свободы,
Разрушает Акрополь.
Опрокидывая фьорды,
Вторгается в небо Нью-Йорка, чтобы вообразить своё существование в единственном последнем слове.

[Припев:]
Йотун… Тёмное тело, которое не отбрасывало тени.
Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения.

Тёмное тело, которое не отбрасывало тени.
Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения.
Способны ли мы их распознать,
Когда ключ к разгадке сокрыт в наших рептилоидных черепах,
Или бомба замедленного действия закодирована в нашем ДНК?

[Припев:]
Йотун… Тёмное тело, которое не отбрасывало тени.
Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения.

* Йόтуны – в германо-скандинавской мифологии великаны, жившие в Йотунхейме. Отличались силой и ростом и были противниками асов и людей.

1 – Акрополь – возвышенная и укреплённая часть древнегреческого города, так называемый верхний город.
2 – Фьорд – узкий, извилистый и глубоко врезающийся в сушу морской залив со скалистыми берегами.

Автор перевода - VanoTheOne
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Гузель Уразова - Хыялым

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх