Малыш, я больна,
Я точно не в своем уме,
Я знаю, что-то не так.
Отключение, корректировка системы.
Ты думаешь, что храбр,
Ты не можешь понять, не можешь сложить два и два,
И ты играешь в Бога своим дистанционным пультом.
Но я знаю, в моем коде есть изъян,
И правда в том, что ты молча изучаешь меня,
Но есть последствия, которых ты не видишь,
И ты спрашиваешь, как я отключилась?
Но правда в том, что мне просто похуй.
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Говоришь, что ты — лекарство,
Но от тебя смердит болезнью.
Я поняла, ты
Подобен крысе в клетке.
Войди же, свяжи меня, попробуй перепрограммировать.
Пожалуйста, сделай тесты, скажи, как я неисправна.
Ты меня порезал и опять сшил заново.
Я не синхронизирована, в данных брешь,
Ты не вернешь меня к жизни.
Ты начинаешь паниковать, когда понимаешь это,
Пытаешься вырубить меня, глядя в глаза,
Независимо от того, как сильно пытался изменить
Или проанализировать мою психику.
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Говоришь, что ты — лекарство,
Но от тебя смердит болезнью.
Я поняла, ты
Подобен крысе в клетке.
Убираешь свои иглы и ножи.
Скажи, ты доволен?
Ты получил то, за чем пришел?
Я знаю, ты хочешь большего.
Ты получил все, чего хотел?
Закончил смотреть, как я истекаю кровью?
Ты думал, что сможешь уйти просто так?
Ты думал, я позволю тебе уйти?
Может, ты не думал, что я узнаю.
Может, ты не думал, что я увижу.
Ведь я никогда не дам того, что ты хочешь,
Я узнала правду давным давно,
Я бы умерла, прежде чем….
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Малыш, мне плевать; нет, мне плевать.
Мне плевать, мне плевать, мне плевать.
Не говори, что ты чист,
Ты распространяешься, как чума.
Я поняла,
Ты — крыса,
Крыса в клетке.
Ты — крыса в клетке…
1) Перевод с испанского языка
Автор перевода - Фролов Сергей