In the Company of Wolves
I was lost but now I am found.
A line was crossed, a vessel run aground.
The boy has gone, let's grieve and let him go.
He left at dawn, but it's a new day don't you know?
[Chorus:]
In the company of wolves
I sat in silence
observant and afraid
It was there with their eyes like glowing embers
the man you see was made.
I was low but now I am high.
It helps to know serenity from ennui.
Something's wrong, something's wrong, when it all remains the same.
So face the fire, come into your name.
[Chorus:]
In the company of wolves
I sat in silence,
observant and afraid.
It was there with their eyes like glowing embers,
the man you see was made.
Even I can't recall
how many days I have been out there
For when Aurora's lights ceased to shine,
I was alive I think for the first time.
Infinity it falls,
in feathery folds but she bites like loveless ice,
and with her belly full she called this rite of passage,
it was the longest night of my life.
|
Окруженный волками
Я потерялся, но теперь нашел себя.
Я зашел слишком далеко, судно село на мель…
Мальчишки больше нет, давайте погорюем по нему и отпустим его…
Он ушел на рассвете, но разве ты не знаешь? Уже наступил новый день.
[Припев:]
Я сидел в тишине,
Окруженный волками,
Настороженный, напуганный…
Это происходило здесь, и их глаза горели, словно раскаленные угольки,
Тот, кого ты видишь, только становился мужчиной..
Я был угнетен, но теперь воспрял духом,
Важно обрести спокойствие в скуке.
Что-то не так, что-то не так, а тем не менее, все остается прежним.
Так взгляни на пламя, загорающееся в твоем имени.
[Припев:]
Я сидел в тишине,
Окруженный волками,
Настороженный, напуганный…
Это проиcходило здесь, и их глаза горели, словно раскаленные угольки,
Тот, кого ты видишь, только становился мужчиной..
Даже мне уже не вспомнить,
Сколько дней я здесь провел.
Ведь когда глаза Авроры потухли,
Я, похоже, впервые почувствовал себя живым.
Бесконечность надвигается,
В воздушных складках, но она кусается, словно бесчувственный лед,
И, наполнив брюхо, она созывает переходный обряд.
Это была самая длинная ночь в моей жизни.
Автор перевода - Анна из Иваново
|