Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все
Сижу в мамином старом минивэне1
Радио включено, ты так и не перезвонил
Проживаю дни по принципу «никогда не изменюсь»
Когда-нибудь этому придет конец
Мне неприятно говорить это, но прошло слишком много времени
«Олдскульные»2 деньки, я скучаю по этим старым песням
Это мой ход, это моя «песня из прошлого»3
Она точно такая же, как и те, что были раньше
Это та музыка, что делает меня лучше
Это то чувство, что заводит меня
О, все открыли окна настежь
Летнее время, включай музыку и подпевай
И…
Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все
Лежу в постели, думая: «А что, если?»
Что же, а если мне просто плевать?
Наши сердца одинаковы
Биение словно бит, бит, бит, бит
Позволь мне увлечь тебя туда
Делай как знаешь, и я сделаю так же
Я просто скучаю по тому, как мы раньше пели
В подвале, после наступления темноты
Правда или действие с Джимом Кларком (Кто это?)4
В подвале, после наступления темноты
Правда или действие с Джимом Кларком
Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все
1) Дословно переводится как «небольшой фургон». Данный тип машин предпочитают семьи с детьми из-за их вместительности и надежности.
2) «Old school» — термин, который используют для выражение уважения прошлым годам, столетиям. Чаще всего имеются в виду творческие достижения в музыке, кино и т. д.
3) «throwback song» — песня, которая является символом определенной эпохи ( 90-е, 80-е и т. д.) и может ненадолго как-бы «вернуть нас туда».
4) Джим Кларк — известный шотландский гонщик шестидесятых годов.
Автор перевода - Alina_T