Перевод песни Ingrid Michaelson - Celebrate

Celebrate

Celebrate, everybody, cele-brate
Celebrate, oh everybody, everybody celebrate

Sitting in my mom’s old minivan
Radio up haven’t called me back
Living up the days of the “never gonna change”
It didn’t stay like that
I hate to say it’s been too long
Old school days, I miss those old school songs

This is my throw, this is my throwback song
It’s just like the ones, the ones that we used to know
This is that music that makes me better
This is the feeling that turns me on
Oh everybody’s got that window down
Summertime, turn it up, sing-a-long
So…

Celebrate, everybody, cele-brate
Celebrate, oh everybody, everybody celebrate

Lying in my bed going what if, what if
Well what if I just don’t care?
We all got the same hearts
Beat beat beat beat beating
Let me take you there
You do you, I’ll do me
I just miss the way we used to sing

In the basement, after dark
Truth or dare with Jimmy Clark (who?)
In the basement, after dark
Truth or dare with Jimmy Clark

Celebrate, everybody, cele-brate
Celebrate, oh everybody, everybody celebrate

Веселимся

Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все

Сижу в мамином старом минивэне1
Радио включено, ты так и не перезвонил
Проживаю дни по принципу «никогда не изменюсь»
Когда-нибудь этому придет конец
Мне неприятно говорить это, но прошло слишком много времени
«Олдскульные»2 деньки, я скучаю по этим старым песням

Это мой ход, это моя «песня из прошлого»3
Она точно такая же, как и те, что были раньше
Это та музыка, что делает меня лучше
Это то чувство, что заводит меня
О, все открыли окна настежь
Летнее время, включай музыку и подпевай
И…

Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все

Лежу в постели, думая: «А что, если?»
Что же, а если мне просто плевать?
Наши сердца одинаковы
Биение словно бит, бит, бит, бит
Позволь мне увлечь тебя туда
Делай как знаешь, и я сделаю так же
Я просто скучаю по тому, как мы раньше пели

В подвале, после наступления темноты
Правда или действие с Джимом Кларком (Кто это?)4
В подвале, после наступления темноты
Правда или действие с Джимом Кларком

Пусть все веселятся, весе-лятся
Эй все, веселитесь, веселитесь все
1) Дословно переводится как «небольшой фургон». Данный тип машин предпочитают семьи с детьми из-за их вместительности и надежности.
2) «Old school» — термин, который используют для выражение уважения прошлым годам, столетиям. Чаще всего имеются в виду творческие достижения в музыке, кино и т. д.
3) «throwback song» — песня, которая является символом определенной эпохи ( 90-е, 80-е и т. д.) и может ненадолго как-бы «вернуть нас туда».
4) Джим Кларк — известный шотландский гонщик шестидесятых годов.

Автор перевода - Alina_T
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rome - Fester

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх