It's Funny to Everyone but Me
It's funny how you loved me
Then forgot so suddenly
It's funny to everyone but me
They told me this would happen
Now they're laughing secretly
It's funny to everyone but me
I should shrug my shoulders and say
Good riddance to a bad affair
But how can I do what my head tells me to
When my heart tells me how much I care
It's so funny I still love you
It's the joke of the century
It's funny to everyone but me
How could I have made such a fool mistake
They're laughin' at me all over town
Honey child, did you ever notice the delight that they all take
In kickin' a man that's down?
Now, I should shrug my shoulders and say
Well, good riddance to a bad affair
But, darlin', how can I do what my head tells me to
When my heart tells me how much I care?
Umm-umm-umm
Ah, but it's funny I still love you
It's the joke of the century
It's so funny to everyone but me
It's funny, but not to me
|
Это странно для всех, но не для меня
Странно, что ты любила меня,
А потом неожиданно забыла меня.
Это странно для всех, но не для меня.
Меня предупреждали, что это случится.
Теперь надо мной тайно смеются.
Это странно для всех, но не для меня.
Я должен пожать плечами и сказать:
Скатертью дорожка, несчастная любовь!
Но как я могу сделать то, что велит мне голова,
Когда сердце говорит мне, как я неравнодушен к тебе?..
Это так странно, что я все ещё люблю тебя.
Это шутка столетия.
Это странно для всех, но не для меня.
Как я мог совершить такую глупую ошибку?
Надо мной смеются во всём городе.
Милая, ты замечала, какое удовольствие они получают,
Издеваясь над человеком?
Что ж, я должен пожать плечами и сказать:
Скатертью дорожка, несчастная любовь!
Но, дорогая, как я могу сделать то, что велит мне голова,
Когда сердце говорит мне, как я неравнодушен к тебе?..
Ммм-ммм-ммм…
Это так странно, что я все ещё люблю тебя.
Это шутка столетия.
Это странно для всех, но не для меня.
Это странно для всех, но не для меня…
Автор перевода - Алекс
|