Перевод текста песни Inka Bause - Die Liebe Findet Mich Schon

Die Liebe Findet Mich Schon

Montag tu ich nichts,
Nur ein bisschen wohnen
Dienstag schau ich stundenlang aus dem Fenster
Mittwoch bleib ich auf dem Sofa liegen
Donnerstag lasse ich die Gedanken fliegen
Freitag schrei's ich vom Balkon:

Die Liebe findet mich schon
Die Liebe findet mich schon
Ja, sie findet mich schon
Die Liebe findet mich schon

Samstags früh um neun geh' ich in den Zoo,
Um zwei trink ich eine Tasse Tee
Am Hauptbahnhof
Jemand stellt für mich die Weichen
Ich bin immer überall zu erreichen
Ich lauf nicht mehr davon

Die Liebe findet mich schon
Die Liebe findet mich schon
Ja, sie findet mich schon
Die Liebe findet mich schon

Was kann ich andres tun,
Als auf dich zu warten?
Vielleicht kommst du
Mit 'nem Boot aus Übersee
Ich werd' dich sofort erkennen
Und in deine Arme rennen
Ich sing's im Mikrofon

Die Liebe findet dich schon
Die Liebe findet dich schon
Ja, sie findet dich schon

Die Liebe findet mich schon
Die Liebe findet mich schon
Ja, sie findet mich schon
Die Liebe findet mich schon

Любовь уже находит меня*

В понедельник я ничего не делаю,
Просто немного живу.
Во вторник я смотрю в окно часами.
В среду я лежу на диване.
В четверг я выпускаю мысли на волю.
В пятницу я кричу с балкона:

Любовь уже находит меня.
Любовь уже находит меня.
Да, она уже находит меня.
Любовь уже находит меня.

В субботу в девять утра я иду в зоопарк,
А в два часа выпиваю чашку чая
На центральном вокзале.
Кто-то направляет меня. 1
Со мной везде можно связаться,
Я больше не убегаю.

Любовь уже находит меня.
Любовь уже находит меня.
Да, она уже находит меня.
Любовь уже находит меня.

Что я могу сделать,
Кроме как ждать тебя?
Возможно, ты приплывёшь
На катере из-за океана.
Я узнаю тебя сразу
И побегу в твои объятия.
Я пою в микрофон:

Любовь уже находит тебя.
Любовь уже находит тебя.
Да, она уже находит тебя.

Любовь уже находит меня.
Любовь уже находит меня.
Да, она уже находит меня.
Любовь уже находит меня.

* кавер, оригинальное исполнение Ich & Ich

1 – die Weichen für jdn./etw. stellen – определить направление (развития) кого-нибудь/чего-нибудь.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Inka Bause - Das Kann Kein Mann

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх