Перевод песни Insomnium - Into the Evernight*

Into the Evernight*

Listen to the night, hearken to the silence
The wind sings in fir-trees, forest's music rings
Rueful is the tune, wailful the soughing
Soothing is the choir, murmur of the trees

Sound is the sleep under spruce's boughs
Serene are the dreams in the darkling shade
Gone are the cares of the waking world
Forgotten the sorrows of the weary heart

Better to dream, far sweeter to slumber
Than face the cold days, bear the grim longing
Time to rest a while, close the drowsy eyes
Sleep till the dawn, till the bleak morning

Sound is the sleep under spruce's boughs
Serene are the dreams in the darkling shade
Gone are the cares of the waking world
Forgotten the sorrows of the weary heart

Under the woeful sky,
Snow white our bed tonight

Better it would be to sleep forever
In silent shades of the evernight
Sweet are the dreams in the groves of death
Far away from the earthly woes

And we sprawl in the [?] dust
In warm caress of the night
Far from the world's betrayals
We sleep

Sound is the sleep under spruce's boughs
Serene are the dreams in the darkling shade
Gone are the cares of the waking world
Forgotten the sorrows of the weary heart

* Исправлено и дополнено на слух.

В объятья вечной ночи

Вслушайся в ночь, внемли тишине,
Поёт ветер в еловом бору, звучит музыка лесов.
Печальна эта мелодия, жалобен стон,
Успокаивает душу этот хор, этот шепот деревьев.

Крепок сон под еловыми ветвями,
Безмятежны сновидения в сгущающихся сумерках.
Ушли тревоги реального мира,
Забыты печали усталого сердца.

Лучше предпочесть сон; куда приятней впасть в дрёму,
Чем держаться холодными днями, неся безотрадное бремя тоски.
Время прикорнуть, прикрыв сонные очи,
И спать до самого утра, до бледной зари.

Крепок сон под еловыми ветвями,
Безмятежны сновидения в сгущающихся сумерках.
Ушли тревоги реального мира,
Забыты печали усталого сердца.

Под горестным небом
Белоснежна наша постель в эту ночь.

Лучше уснуть навек
В безмолвных сумерках вечной ночи..
Сладки сновидения в рощах смерти,
Вдали от земных скорбей.

И мы растянулись на земле,
Чувствуя сердечные прикосновения ночи,
Вдали от вероломного мира
Мы спим.

Крепок сон под еловыми ветвями,
Безмятежны сновидения в сгущающихся сумерках.
Ушли тревоги реального мира,
Забыты печали усталого сердца.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Insomnium - Devoid of Caring

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх