Перевод песни Insomnium - The Harrowing Years

The Harrowing Years

This I have learnt:
World forces all of us down
The fleeing years bend our backs
Love but smears our hearts

Here I now lie still like a broken bow
Soul sullen and rigid with the will to die
Sighing after the days long since gone
Cursing every step on this ill-fated trail

In vain, in vain I try to forget
In vain, in vain I try to forgive

Black bird from evening sky – raven from heaths of night
Come and take my cares – carry away the grief
Bereave me of my woes – rend off these earthly throes
Fly them to deepest lakes – to the starlit shores

This I have learnt:
Even the sweetest wine turns to sour
We work our fingers to the bone
All our efforts of no avail

Here we all are but troubled guests on darkling earth
Lost echoes that pine away into the dusk
Nothing more than the wind to rely on
Nothing more than the death to comfort us in the end

In vain, in vain I try to forget
In vain, in vain I try to forgive

Black bird from evening sky – raven from heaths of night
Come and take my cares – carry away the grief
Bereave me of my woes – rend off these earthly throes
Fly them to deepest lakes – to the starlit shores

This I have heard:
All ends in serene sleep
All these sorrows are washed away
As we lapse into the night
As we lapse into the night
But I know it's a lie

Мучительные годы

Вот что я понял:
Мир низвергает каждого,
Мы сутулимся от бремени мимолетных лет,
Любовь лишь испепеляет сердца.

Я лежу неподвижно, словно сломанный лук,
Безотрадна душа моя, парализована желанием смерти.
Я вздыхаю по давно минувшим дням,
Будь проклят каждый шаг по этой злосчастной тропе..

Я пытался забыть, но всё тщетно, тщетно,
Я пытался простить себя, но всё тщетно, тщетно.

О, чёрная птица в вечерних небесах, ворон с ночных болот,
Приди и забери мои тревоги, унеси прочь мою скорбь,
Избавь меня от горестей, выклюй эти земные муки,
Сбрось их, полетев к бездонным озерам, к залитым звёздным светом берегам.

Вот что я понял:
Даже самое сладкое вино со временем киснет,
Мы работаем не покладая рук,
Но наши усилия тщетны.

Мы лишь несчастные пришельцы в этом тёмном краю,
Заблудившиеся отзвуки, чахнущие средь сумерек.
Одно подспорье у нас – ветер,
Одно утешение в конце – смерть.

Я пытался забыть, но всё тщетно, тщетно,
Я пытался простить себя, но всё тщетно, тщетно.

О, чёрная птица в вечерних небесах, ворон с ночных болот,
Приди и забери мои тревоги, унеси прочь мою скорбь,
Избавь меня от горестей, выклюй эти земные муки,
Сбрось их, полетев к бездонным озерам, к залитым звёздным светом берегам.

Вот что я слышал:
В конце всех ждёт безмятежный сон,
И печали все растворятся,
Когда мы погрузимся во тьму,
Когда мы погрузимся во тьму..
Но я знаю, что это ложь.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Insomnium - Song of the Forlorn Son

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх