Mammoth
Spare me the suspense, spare me the suspense
I got no currency but I'm heaven sent
So spare me the suspense
Just spare me the suspense
Hey lady wait, oh, I so hope you try
You're late, babe, you know it's your time
And I won't let you sit by so cold in the pitch night
Alone you can't make amends
No, I won't let you sit by so cold in the pitch
Now we should dance like two fucking twins
Just spare me the suspense
There are seven ancient pawn shops along the road
And the seven aching daddies you may want to know
Ooh, right on
Hey, lady wait, oh baby, I can't deny
I got a taste, a taste, a taste and it's time
But I wont let you sit by so cold in the pitch night
Alone you cant make amends
No, I wont let you sit by so cold in the pitch
Now its enough with this fucking incense
Just spare me the suspense
There are seven ancient pawn shops along the road
Oh, I know seven aging daddies you may want to know
When you played your heart out, it made me turn around
Ooh, right on
Wait and you froze in the night
You're late, there's a hole in the sky
No haste, no lesson, no lie
Got a taste that I can't deny
And you wait till you know that it's time
You wait till you know that it's time
You wait till you know that it's time
You wait till you know that it's time
You say to me set black fires, do you know?
You say to me set black fires.
|
Мамонт
Избавь меня от неопределенности, избавь меня от неопределенности.
У меня нет денег, ведь я послан с небес,
Но избавь меня от неопределенности,
Просто избавь меня от неопределенности.
Эй, леди, постой; я надеюсь, ты стараешься,
Но ты опаздываешь – милая, твой черед уже настал.
И я не позволю тебе сидеть в холодном мраке ночи,
Ведь в одиночестве вину не загладишь.
Нет, я не позволю тебе сидеть в холодном мраке,
Теперь мы оба должны закружиться в танце, как два чертовых близнеца.
Просто избавь меня от неопределенности.
Вдоль дороги будут семь ветхих ломбардов,
А в них семь болезненного вида папочек, с которыми, возможно, тебе предстоит познакомиться.
О, так будет справедливо.
Эй, леди, постой; о, милая, я не могу отрицать,
У меня такое ощущение, ощущение, ощущение, что время пришло.
И я не позволю тебе сидеть в холодном мраке ночи,
Ведь в одиночестве вину не загладишь.
Нет, я не позволю тебе сидеть в холодном мраке.
Хватит уже этой чертовой ярости,
Просто избавь меня от неопределенности.
Вдоль дороги будут семь ветхих ломбардов,
О, где ты, думаю, познакомишься с семью стареющими папочками…
И когда ты измучила свое сердце, я изменил свое отношение.
О, так справедливо.
Ты ждешь и мерзнешь в ночи,
Ты опоздала, дыра в небесах.
Не к чему торопиться, нечему учиться, не нужно врать –
У меня такое ощущение, не буду отрицать.
И ты ждешь, пока не поймешь, что пришло время
Ты ждешь, пока не поймешь, что пришло время,
Ты ждешь, пока не поймешь, что пришло время
Ты ждешь, пока не поймешь, что пришло время.
Ты говоришь мне зажечь черные огни, ты понимаешь это?
Ты говоришь мне зажечь черные огни…
Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
|