Перевод песни Ирина Билык - А ти пливеш у човні feat. Alexeev
А ти пливеш у човні
Все на світі, як вода.
Світла радість і біда.
Все тече і все біжить в нікуди.
Все на світі, як пісок.
Залиши на ньому крок —
Змиє все вода, було й так буде.
[Приспів:]
А ти пливеш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия…
Ти буваєш не сама.
Ти буваєш у собі.
Ти буваєш, де ніхто не знає.
Ти сідаєш край вікна.
В небі хмари голубі.
Але все ж вони колись зникають.
[Приспів:]
А ти пливеш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия…
Все на світі, як вода…
Все на світі, як пісок…
Ти буваєш не сама.
Ти сідаєш край вікна!
Iра… Iра…
[Приспів: 2x]
А ти пливеш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия…
|
А ты плывешь в лодке
Всё на свете, как вода.
Светлая радость и беда.
Всё течёт и всё бежит в никуда.
Всё на свете, как песок.
Оставь на нем шаг —
Смоет всё вода, было так и будет.
[Припев:]
А ты плывешь в лодке.
И так спокойно мне.
Тебя несёт течение.
Ты ничья.
Ты ничья…
Ты бываешь не сама.
Ты бываешь в себе.
Ты бываешь там, где никто не знает.
Ты садишься около окна.
В небе тучи голубые.
Но они всё-таки когда-то исчезают.
[Припев:]
А ты плывешь в лодке.
И так спокойно мне.
Тебя несёт течение.
Ты ничья.
Ты ничья…
Всё на свете, как вода…
Всё на свете, как песок…
Ты бываешь не одна.
Ты садишься у окна.
Ира… Ира…
[Припев: 2x]
А ты плывешь в лодке.
И так спокойно мне.
Тебя несёт течение.
Ты ничья.
Ты ничья…
Автор перевода - Кирилл из Дашева
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни i hate sex - This Floating World