Heartbeat
Let it slide
All the choices I made.
Let it burn
As it rows down my face.
Let it fall
Just to be the one again.
But if I want
I won’t be loved by you at all.
Let it slip
Every promise I break.
Let it burn
All that blows that we trade.
Let it fall
‘Cause this place has been condemned.
And we both know
That we can’t be here anymore.
Yeah, I know I put a pin on your heart
But I lost sight of the target, when you let down your guard.
Should’ve run, run a hundred miles, never look back Jack.
‘Cause now we can’t backtrack.
And yeah, I know, I’m just sayin’ nothing can change, no one to blame.
It’s on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy.
You should know that I would go back in a heartbeat
Just to make your heart beat.
Let it fail
It’s too late to be saved.
Let it roll
They’re all across this grey.
Let it blaze
There’s a darkness in the flame.
And it’s lost
And we can’t bear it anymore.
Let it slide
I can’t start it again.
Let it burn
While it’s held in my hand.
Let it fall
‘Cause this journey is at its end.
It’s only luck
That I was loved by you at all.
Yeah, I know I put a pin on your heart
But I lost sight of the target, when you let down your guard
Should’ve run, run a hundred miles, never look back Jack
‘Cause now we can’t backtrack
And yeah, I know, I’m just sayin’ nothing can change, no one to blame
It’s on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy
You should know that I would go back in a heartbeat
Just to make your heart beat
Yeah, I know I put a pin on your heart
But I lost sight of the target, when you let down your guard
Should’ve run, run a hundred miles, never look back Jack
‘Cause now we can’t backtrack
And yeah, I know, I’m just sayin’ nothing can change, no one to blame
It’s on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy
You should know that I would go back in a heartbeat
Just to make your heart beat
|
Сердцебиение
Закрой на это глаза,
На все решения, что я принял.
Пусть все горит
И слезы катятся по моему лицу.
Пусть все рушится,
Просто чтобы стать целым снова.
Но если я захочу,
Я не буду любим тобой вообще.
Проболтайся
О каждом обещании, что я нарушаю.
Пусть все горит,
Все те удары, которыми мы обмениваемся.
Пусть все рушится,
Потому что это место непригодно для жизни.
И мы оба знаем,
Что больше не можем тут оставаться.
Я знаю, я причинил тебе боль,
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек,
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Лишь бы твое сердце билось.
Пусть мы облажаемся,
Уже слишком поздно для спасения.
Будь как будет,
Все они против сумрака.
Пусть все засияет,
Даже в пламени есть тьма.
Всё потеряно,
Мы не можем больше это терпеть.
Закрой на это глаза,
Я не смогу начать сначала еще раз.
Пусть все горит,
Пока все подчиняется мне.
Пусть все рушится,
Потому что это путешествие близится к концу.
Какая удача,
Что я вообще был любим тобой.
Я знаю, я причинил тебе боль,
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек,
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Лишь бы твое сердце билось.
Я знаю, я причинил тебе боль,
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек,
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Лишь бы твое сердце билось.
1 – Дословно: вонзил булавку в твое сердце
2 – возможно, это метафоричное употребление имени собственного Джек с отсылкой к известной песне “Hit the Road Jack” (“Проваливай, Джек”)
Автор перевода - Надя Гребнева
|