Перевод песни Janelle Monae - Electric Lady

Electric Lady

Ooh, you shock it, shake it, baby
Electric lady, you’re a star
You got a classic kind of crazy
But you know just who you are
You got the look the Gods agree they wanna see
All the birds and the bees
Dancing with the freaks in the trees
And watch the water turn to wine
Out in space and out your mind
Ooh, shock me one good time

[Hook: x2]
Electric Lady, get way down
Cause tonight we gon’ do what we want to

Lady (baby)
Electric Lady

Yeah, I’ll reprogram your mind, come on, get in
My spaceship leaves at 10
I’m where I wanna be, just you and me
Baby, talking on the side, as the world spins around
Can you feel your spine unwind?
And watch the water turn to wine
Ooh, shock it one good time

[Hook: x2]
Electric Lady, get way down
Cause tonight we gon’ do what we want to

Gloss on her lips
Glass on the ceiling
All the girls showing love
While the boys be catching feelings
Once you see her face, her eyes, you’ll remember
And she’ll have you falling harder than a Sunday in September
Whether in Savannah, K-Kansas or in Atlanta
She’ll walk in any room, have you raising up your antennas
She can fly you straight to the moon or to the ghettos
Wearing tennis shoes or in flats or in stilettos
Illuminating all that she touches, eye on the sparrow
A modern day Joan of her Arc or Mia Farrow
Classy, sassy, put you in a razzle-dazzy
Her magnetic energy will have you coming home like Lassie
Singing, “Ooh, shock it, break it, baby”
Electro-, sophisti-, funky, lady
We the kind of girls who ain’t afraid to get down
Electric ladies go on and scream out loud

[Hook: x2]
Electric Lady, get way down
Cause tonight we gon’ do what we want to

Ooh, shock it, break it, baby
Electric Lady, Electric Lady

Электрическая Леди

Оуу, шокируй, встряхни всех, детка!
Электрическая леди, (1) ты звезда!
Ты такая классически чокнутая,
Но при этом знаешь, кто ты,
Твой имидж одобрен Богами, они хотят видеть
Птичек и пчелок,
Танцующих с фриками под деревьями,
И смотреть, как вода превращается в вино, (2)
Вне пространства и вне твоего сознания,
Ооу, встряхни-ка меня хорошенько!

[Припев: x2]
Электрическая леди, отрывайся,
Потому что в этот вечер мы будем делать, что захотим!

Леди (детка)
Электрическая Леди

Да, я перепрограммирую твой разум, давай, присоединяйся,
Мой космолет отправляется в 10,
Я там, где хочу быть, лишь ты и я,
Милый, поболтаем ни о чем, пока мир вращается,
Чувствуешь, как расслабляется твоя спина?
Смотри, как вода превращается в вино,
Ооу, порази меня как следует…

[Припев: x2]
Электрическая леди, отрывайся,
Потому что в этот вечер мы будем делать, что захотим!

Блеск на губах,
Стекло на потолке (3)
Девчонки демонстрируют любовь,
Пока парни начинают на нее западать,
Стоит тебе увидеть ее лицо, ее глаза, ты будешь их помнить,
Она заставит тебя влюбиться сильней, чем когда-либо (4)
Хоть в Саванне, К-Канзасе или в Атланте (5)
Она зайдет в комнату, и ты навостришь ушки (6)
Она может полететь с тобой на Луну или же в гетто,
Может носить теннисные туфли, кеды или шпильки,
Озаряя светом все, чего коснется, заметит любую мелочь, (7)
Современная Жанна Д’Арк или Миа Фэрроу,
Классная, нахальная, кружащая головы,
Сила ее магнетизма заставит тебя вернуться домой, как Лесси (8)
Напевая “Ооу, шокируй всех, ломай стереотипы, детка”,
Электро-, изысканно-зажигательная леди,
Мы из тех девчонок, кто не боиться отрываться,
Электрические леди, выходите вперед и кричите громче!

[Припев: x2]
Электрическая леди, отрывайся,
Потому что в этот вечер мы будем делать, что захотим!

Оуу, шокируй, ломай стереотипы, детка!
Электрическая Леди, Электрическая Леди…

1 – героиня большинства песен Жанель – андроид Синди Мейвезер, наделенная чувствами. Но фраза Electric Lady может содержать игру смыслов: electric в сленге – это ещё и “сногсшибательная”

2 – отсылка к чудесам греческого бога Бахуса, за которым следовали чудаки и танцоры, или же к библейской притче

3 – Стеклянный потолок — термин американского менеджмента, введенный в начале 1980-х годов для описания невидимого и формально никак не обозначенного барьера, ограничивающего продвижение женщин по служебной лестнице по причинам, не связанным с их профессиональными качествами

4 – Возможная отсылка к шведскому фильму “A Sunday in September”

5 – Жанель перечисляет места, где жила

6 – досл. “поднимешь свои антенны”

7 – досл. “смотрит на воробья” – отсылка к госпел-гимну “His Eye is On the Sparrow”, воспевающему то, что Господь не упускает из внимания даже таких малых пташек, как воробей

8 – отсылка к книге и фильмам о собаке Лесси, вернувшейся к своему хозяину

Автор перевода - DD
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Inna - Be My Lover

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх