Припев:
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Первый куплет:
Все те, кто болтается возле кулера с водой,
Никогда не поверят, как ты собрала головоломку из тысячи кусочков.
И ты можешь понять это до того, как мы её закончим,
До того, как мы соберём её целиком.
Как ты собрала её с повязкой на глазах.
Ты – словно большая игровая фишка, которая заставляет игру продолжаться.
Но твой путь к славе – в том, как тебе нравится залечь на дно,
Вне света софитов, (1)
Который может повредить твоим глазам.
Если ты не будешь осторожна, то станешь ещё одним волком в овечьей шкуре, (2)
Но ты присматриваешь за своей спиной,
Ты присматриваешь за своей спиной.
Ты отращиваешь себе глаза на затылке,
Чтобы предотвратить очередное нападение исподтишка,
Нападение исподтишка.
Должно быть, ты держишь секретное оружие в своей бл..дской сумочке,
Ты словно мой веселящий газ,
Ты заставляешь кота танцевать.
Ты словно Лэнс на горе в Тур Де Франс, (3)
Твой охват крыльев покрывает весь мир.
У тебя есть золото,
И ты учишь нас отпускать.
Ты – старая мудрая сова, когда мяукаешь, словно кошка.
Если бы всё это было выпуском учащихся двенадцатого класса, ты была бы моей шапочкой и мантией.
Если бы всё это было Индией, то ты была бы священной коровой,
А я поклонялся бы тебе,
Весьма благодарный богам за то, что они тебя создали.
Припев:
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Второй куплет:
Ты будешь стоять за равные права американского народа,
И ты встретишься со всеми влиятельными лицами, у которых схожая мечта.
За тобой зарезервировано место в первом ряду, на котором красуется твоё имя,
И плащ супергероя.
Ты представляешь будущее небом, полным возможностей,
С прыткостью разума и физических способностей.
Возможно, ты не хочешь умирать на руках у врага,
Или в логове несправедливости.
Ты – не рядовой Джо,
Ты – не рядовая Джейн,
Ты не выше или ниже,
Но ты никогда не была посредственностью.
И каждый раз, когда тебя что-то останавливает, ты ищешь иной путь.
Можем ли мы согласиться на поцелуй без прерываний и остановок?
Если они спросят, мы не ответим, ведь мы – активисты.
Я – тот, кто я есть, а ты – та, кто есть ты.
И мы – такие,
Насколько и-д-е-а-ль-н-о будет ваше о-т-н-о-ш-е-н-и-е.
Припев:
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Фристайл!
Третий куплет:
Когда ты плывёшь мимо зовущего проигрывателя и привлекаешь взгляды,
Словно прыгая в воду, ты производишь всплеск.
Ты заставляешь своё сердце продолжать биться,
И ты стараешься сохранить гармонию.
Что ж, существует огромное множество музыкальных стилей, в которых ты можешь играть,
Что ж, существует огромное множество вкусовых предпочтений.
Огромное количество свиданий, на которые ты можешь пойти.
Ты держишь свою спину прямо,
И ты заставляешь тромбон продолжать играть.
Ну каждый из моих друзей "даст пять" другому,
Когда твой прекрасный ум брошен на произвол судьбы.
Ты делаешь то, что тебе нравится, и тебе всегда нравится то, что ты пробуешь.
Ты прикасаешься ко мне, словно к приложению для iPhone,
Настраиваешь меня, как радиостанцию мягкой джазовой музыки,
Делай то, что ты делаешь тем путём, который ты избрала.
О, Боже мой,
Ты так быстро разлетаешься на цитаты,
Чёрт, ты знаешь, как ладить со словами.
У тебя волшебное рукопожатие, которое спасёт Землю.
Ты – щедрый человек,
Ты настолько клёвая, что аж больно,
И ты к-л-ё-в-а-я!
Припев:
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Ты действительно это сделала, да!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Чёрт возьми, ты это сделала!
Концовка:
Ты к-л-ё-в-а-я,
Ты к-л-ё-в-а-я,
Ты к-л-ё-в-а-я,
Ты к-л-ё-в-а-я,
Ты к-л-ё-в-ая.
1 – limelight – "центр внимания", "свет рампы"
2 – дословно: "дьяволом под прикрытием", "дьяволом в маскировке"
3 – Лэнс Армстронг – американский шоссейный велогонщик; единственный спортсмен, 7 раз финишировавший первым в общем зачёте Тур де Франс (1999—2005). В 2012 году был пожизненно дисквалифицирован за применение допинга и лишён всех спортивных титулов, полученных с 1998 года
Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл