Перевод песни Javier Ruibal - Pensión Triana

Pensión Triana

Nada como la luz que se colaba
a revelarme tu cuerpo desnudo,
tenía entonces la Pensión Triana
un corazón pintado en la ventana
y un horrible diván como salido
de algún fondo de la beneficencia,
tenía entonces la Pensión Triana
un aire de desgana
y un morbo que robaba la inocencia.

Yo sufría un sofoco en el balcón
mientras alguien se daba un atracón
en ese cuerpo que era tan mío.
Y un picor de franela y de pasión
me subía por el pantalón,
y, en la espalda, un sudor frío.

Pero tuvo que ser un jueves santo
cuando se presentó la brigadilla
en medio de la juerga de un torero,
cayendo en cueros toda la cuadrilla.
Llegó Resurrección y no hubo toros,
lo trajo el ABC a toda plana
y la pensión del pasaje del moro,
la gran Pensión Triana,
llegó a alcanzar la cumbre de la fama.

Siempre imaginé tu habitación
como aquella que pintó Van Gogh:
una camita y nosotros dentro.
Y un picor de franela y de pasión
corre y corre por mi corazón
cada vez que te recuerdo.

Mi padre se metió en comprar un piso
y la misma noche de la mudanza
andaba yo desnudo por tu cuarto,
borracho y decidido
a tomarme por fin una revancha.

Se acabó sufrir desde el balcón,
tú me regalaste un atracón
hasta que yo caí rendido.
Y un picor de franela y de pasión
te guarda este viejo corazón,
pa que veas que no te olvido.

Yo sufría un sofoco en el balcón
mientras alguien se daba un atracón
en ese cuerpo que era tan mío.
Siempre imaginé tu habitación
como aquella que pintó Van Gogh,
y en la cama tú conmigo.

Пансион Триана

Ничто не сравнится с тем светом, который просачивался внутрь,
Чтобы показать мне твое обнаженное тело,
Тогда в пансионе Триана было
Сердце, нарисованное на окне,
И ужасный диван, как будто вышедший
Из какого-то благотворительного фонда,
Тогда в пансионе Триана была
Атмосфера нежелания
И порочность, которая крала невинность.

Я страдал от приливов жара на балконе, 1
Пока кто-то объедался
Этим телом, которое было таким моим.
И зуд фланели и страсти
Поднимался по моим брюкам,
А по спине – холодный пот.

Должно быть, это был Страстной четверг,
Когда появилась компания,
Посреди гулянки тореадора
Вся компашка упала голой.
Пришла Пасха, а быков не было,
Об этом сообщила первая полоса газеты ABC,
И пансион на улице Мавра,
Великий пансион Триана,
Достиг вершины славы.

Я всегда представлял твою комнату
Такой, какой ее нарисовал Ван Гог:
Маленькая кровать, и мы внутри.
И зуд фланели и страсти
Бежит и бежит по моему сердцу
Каждый раз, когда я вспоминаю тебя.

Мой отец решил купить квартиру,
И в ту же ночь переезда
Я ходил голым по твоей комнате,
Пьяный и решительный,
Чтобы, наконец, взять реванш.

Закончились страдания на балконе,
Ты подарила мне пир плоти,
Пока я не упал без сил.
И зуд фланели и страсти
Хранит это старое сердце,
Чтобы ты видела, что я тебя не забыл.

Я страдал от духоты на балконе,
Пока кто-то объедался
Этим телом, которое было таким моим.
Я всегда представлял твою комнату
Такой, какой ее нарисовал Ван Гог,
И на кровати – ты со мной.

1 – Альтернативный перевод: "Я страдал от удушья на балконе".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Halsey - Ego

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх