Перевод песни Jay-Z - Dead Presidents

Dead Presidents

[Chorus:]
Presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for dead fuckin’ presidents to represent me. (Whose…)

[Intro:]
Rock on, Roc-A-Fella, y’all!

[Verse 1:]
While others spit that Wonderama shit,
Me and my conglomerate
Shall remain anonymous caught up in the finest shit,
Live out my dreams until my heart give out,
Involved with C.R.E.A.M., you know exactly what this shit’s about.
Fuck y’all mean? Handlin’ since a teen, I dish out
Like the point guard off your favorite team, without doubt,
My life ain’t rosy but I roll with it,
My mind was fine ’til the dough hit it,
And told me that the Mo’ did it.
And now it’s kosher, shit is so Hasidic,
I blow a digit on a diamond in a minute but, no, bitches,
Watch how I’m walkin’,
‘Cause even the thoroughest niggas be narcin’
Tryna strike a bargain, hopin’ that they might get pardoned.
Shit I’m involved with, got me pins and needles,
And my cerebral breeds the wickedest evil,
Thoughts that this sport’ll feed you,
Peep facts, in the game so deep fiends could catch a
Freeze off my kneecap, can y’all believe that?
Got the city drinkin’ Cristals, re-up the fee,
Rappers goin’ broke tryna keep up with me,
My rise to riches surprised the bitches, think harder,
You know this nigga: Jay-Z, Shawn Carter.
G.S. the fuck up, dree-ess the fuck up,
Watch me shine like a Breitling, Breguets the fuck up,
All rhymers forget it like Alzheimer’s,
Small timers, I said it, I’m addressin’ all drama,
Talk to me!

[Chorus:]
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for dead fuckin’ presidents to represent me. (Whose…)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for dead fuckin’ presidents to represent me. (Whose…)

[Verse 2:]
So sick of niggas,
“I want money like Cosby”, – who wouldn’t?
This the kinda talk
That make me think you probably ain’t got no pudding,
Niggas got them kinda dreams from jail,
You in the streets, nigga, make your moves, get your mail.
Niggas’ll coast in the SL but can’t post bail,
Niggas’ll, roast a L but, scared to throw your toast, well,
I’m here to tell niggas it ain’t all swell,
There’s heaven, then there’s hell, niggas.
One day you’re cruisin’ in your 7,
Next day you’re sweatin’, forgettin’ your lies,
Alibis ain’t matchin’ up, bullshit catchin’ up,
Hit with the RICO, they repo your veh-i-cle,
Everything was all good just a week ago.
‘Bout to start bitchin’, ain’t you?
Ready to start snitchin’, ain’t you?
I’ll forgive your weak-ass: hustlin’ just ain’t you,
Aside from the fast cars, honies that shake they ass at bars,
You know you wouldn’t be involved
With the underworld dealers, carriers of MAC-millers,
East Coast bodiers, West Coast cap-peelers,
Little monkey niggas turn gorillas,
Stopped in the station, filled up on octane
And now they not sane and not playin’, that goes without sayin’,
Slayin’ day in and day out,
When money play in, then they play you out.
Tryna escape my own mind, lurkin’ the enemy
Representin’ infinity with presidencies, you know?

[Bridge:]
Dead fuckin’ presidents to represent me, (Whose…)
Dead fuckin’ presidents to represent me, (Whose…)
Dead fuckin’ presidents to represent me, (Whose…)
Dead fuckin’ presidents to represent me. (Whose…)

[Chorus:]
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get Money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for presidents to represent me, (Get money!)
I’m out for dead fuckin’ presidents to represent me. (Whose…)

Дохлые президенты

[Припев:]
“Президенты”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я, б**, ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня. (Чьи…)

[Вступление:]
Продолжаем, это “Рок-а-Фелла”!

[Куплет 1:]
Пока остальные читают, как на “Вондераме”,
Мне и моим приближённым
Стоит сохранять анонимность среди всего самого роскошного,
Я воплощаю свои мечты, пока моё сердце не откажет,
Я связан с крэмом, вы ведь точно знаете, что это значит.
В смысле, б**?! Занимаюсь этим с подростковых лет, раскидываю,
Как разыгрывающий в твоей любимой команде — без тени сомнения,
По жизни у меня не сплошные розы, но я не жалуюсь,
С головой у меня было всё в порядке, пока в неё не ударило бабло
И не заявило, что это из-за “Моэ”.
Теперь всё кошерно, прямо по-хасидски,
Я вот-вот просажу круглую сумму на бриллианты, но нет, с**и,
Следите за моими ходами,
Потому что даже самые чёткие ниггеры доносят,
Когда хотят себе скидки, надеются на помилование.
Из-за х**ни, которой я занимаюсь, я как на иголках,
А мой мозг порождает изощрённейшее зло,
И мысли о том, что эта игра прокормит меня,
Секите факты: я настолько увяз в этом, что нарки
Могут заторчать от моего колена, можете в это поверить?
Подсадил весь город на “Кристал”, возобновляю сборы,
Рэперы разоряются, пытаясь не отстать от меня,
Мой взлёт к богатству удивил с**, подумайте лучше,
Вы же знаете этого черномазого — Джей-Зи, Шон Картер.
Двигаюсь на GS, на диком стиле,
Смотрите, как я сияю, словно “Брайтлинг”, весь на “Бреге”,
А рифмачи забыли об этом, словно у них Альцгеймер,
Мелюзга, я же сказал, что утрясаю все драмы,
Обращайтесь!

[Припев:]
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я, б**, ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня.
(Чьи…)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я, б**, ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня. (Чьи…)

[Куплет 2:]
Я устал от ниггеров, которые ноют:
“Хочу денег, как у Косби!” А кто не хочет?
После такого базара
Начинаешь думать, что, наверное, у вас ни крошки пудинга,
О таком мечтают ниггеры в тюрьме,
А ты на улицах, черномазый, шевелись, руби “капусту”.
Ниггеры будут кататься в SL, но не смогут внести залог,
Ниггеры будут курить косяки, но боятся выкинуть волыну, что ж,
Я пришёл сказать ниггерам: не всё так шикарно,
Есть рай, но будет и ад, ниггеры.
В один день ты едешь на своей “семёре”,
А на другой — потеешь и не можешь вспомнить, что соврал до этого,
Алиби не сходится, пи**ёж вскрывается,
Ты попадаешь под РИКО, твою машину изымают,
А ведь неделю назад всё было в ажуре.
Начнёшь жаловаться, так ведь?
Уже готов расколоться, так ведь?
Я прощаю тебя, слабак, мутки это не твоё,
Кроме быстрых машин и милашек, которые трясут задницей в барах,
Есть и тайные дилеры, владельцы миллиметровых МАКов,
Мокрушники с Восточного побережья и вальцы с Западного,
С которыми ты не пересечёшься,
Ниггеры-мартышки превращаются в горилл,
Их, залитых октаном под завязку, остановили на заправке,
Они не в себе и, само собой разумеется, не шутят,
Убивают по будням и выходным,
Когда на сцену выходят деньги, твою роль вычёркивают,
Я пытаюсь спастись от собственных мыслей, прячусь от врагов,
Олицетворяю бесконечность президентствами, понимаете?

[Связка:]
Б**, “дохлые президенты”, которые постоят за меня, (Чьи…)
Б**, “дохлые президенты”, которые постоят за меня, (Чьи…)
Б**, “дохлые президенты”, которые постоят за меня, (Чьи…)
Б**, “дохлые президенты”, которые постоят за меня, (Чьи…)

[Припев:]
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня, (Поднимай деньги!)
Я, б**, ищу “дохлых президентов”, которые постоят за меня. (Чьи…)

1 — Сэмпл из песни нью-йоркского рэпера Наса “The World Is Yours”, вошедшей в его легендарный альбом “Illmatic” (1994).
2 — Roc-a-Fella Records — звукозаписывающая компания, основанная Джей-Зи совместно с партнёрами Дэймом Дэшем и Каримом Бёрком в 1994 году.
3 — Wonderama — американское телевизионное игровое шоу для детей, выходившее в 1955—1977 и 1980—1983 годах, и возрождённое в конце 2016 года.
4 — C.R.E.A.M. (Cash Rules Everything Around Me) — бэкроним (Кэш Рулит Этим Миром), ставший популярным после выхода одноимённого сингла с дебютного альбома группы “Ву-Танг Клан” “Enter the Wu-Tang (36 Chambers)” (1993).
5 — Разыгрывающий защитник, плеймейкер или первый номер — позиция игрока в баскетбольной команде. Для игроков этого амплуа характерно абсолютно свободное владение мячом, большая скорость, ловкость в проходе к кольцу и прыгучесть.
6 — Moët & Chandon — один из крупнейших мировых производителей шампанского.
7 — Кошер — термин в иудаизме, означающий дозволенность или пригодность чего-либо с точки зрения иудейских законов и права. Хасидизм — религиозное течение в иудаизме, возникшее в первой половине XVIII века.
8 — Cristal – марка шампанского от компании Louis Roederer.
9 — Lexus GS — автомобиль бизнес-класса, выпускающийся в Японии с 1991 года.
10 — Breitling — торговая марка, под которой выпускаются швейцарские часы в кантоне Юра. Breguet — марка швейцарских часов класса “люкс”.
11 — Болезнь Альцгеймера — наиболее распространённая форма приобретённого слабоумия. Наиболее часто на ранних стадиях распознаётся расстройство кратковременной памяти, например, неспособность вспомнить недавно заученную информацию, с развитием болезни происходит потеря долговременной памяти, возникают нарушения речи и когнитивных функций, пациент теряет способность ориентироваться в обстановке и ухаживать за собой.
12 — Уильям Генри Косби-младший (род. 1937) — американский актёр, режиссёр, продюсер, сценарист, музыкант и политический активист; ветеран стэндап-комедии. Широкую популярность получил в 1960-х благодаря телесериалу “Я — шпион”. Лауреат премий “Эмми”, “Золотой глобус” и “Грэмми”. В 1974 году Косби почти на тридцать лет стал лицом рекламной кампании пудинга Jell-O. Состояние Косби оценивалось в 400 миллионов долларов.
13 — Mercedes-Benz SL (от нем. Sport Leicht — “спортивный лёгкий”) — серия лёгких спортивных автомобилей люкс-класса немецкой автомобильной марки Mercedes-Benz, выпускающихся с 1954 года.
14 — Седьмая серия BMW, — автомобили класса “люкс”. Начиная с 1977 года, было выпущено четыре поколения этой серии.
15 — Закон RICO — закон США об инвестировании полученных от рэкета капиталов. Он был разработан с целью преследования не отдельных лиц, а организаций, которыми могут выступать как юридические лица (в том числе частные, общественные, государственные), так и любая группа фактически объединенных человек.
16 — MAC-10 — компактный пистолет-пулемёт.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bob Dylan - Talkin’ John Birch Paranoid Blues

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх