В Миссисипи, где от грязи мутнеют реки,
Есть Сорок четвёртая школа, 1 где дети не учатся.
Они слоняются по Бил-стрит. 2
Там они слушают мемфисский бит.
Я еду в Мемфис, где чёткий ритм. Мемфис, мне всё время мало.
Он доводит тебя до дрожи, от него подкашиваются ноги, он проникает в твою кровь – этот мемфисский бит.
У-у, сюда едут автостопом из Калифорнии, на мотоцикле из Аризоны,
Хьюстона, Бостона, Канзаса, Нового Орлеана и – ду-ва-дидди! 3
О, я еду в Мемфис, где чёткий ритм. Мемфис, мне всё время мало.
Он доводит тебя до дрожи, от него подкашиваются ноги, он проникает в твою кровь – этот мемфисский бит.
Да, люди едут, идут, плывут.
Дайте им небольшой шанс, красавицы!
Они маршируют к началу Бил-стрит,
А потом танцуют всю ночь под этот мемфисский бит.
О, я еду в Мемфис, где чёткий ритм. Мемфис, мне всё время мало.
Он доводит тебя до дрожи, от него подкашиваются ноги, он проникает в твою кровь – этот мемфисский бит.
О, давайте! Поехали в Мемфис,
Где чёткий ритм, где мне всё время мало.
Я должен вернуться туда, я должен вернуться туда.
1 — Намёк на популярный блюзовый стандарт “44 Blues”.
2 — Бил-стрит — улица в центре Мемфиса, штат Теннесси, которая протекает от реки Миссисипи до Ист-стрит.
3 — Намёк на композицию Do Wah Diddy Diddy в оригинальном исполнении Manfred Mann.
Автор перевода - Алекс