Перевод песни Jethro Tull - Mrs. Tibbets

Mrs. Tibbets

[Genesis 19: 24-28]

Blinkered against the harsh and raging sun
They said, divert your gaze: don’t look behind
It was time, they said, to do that thing;
Mindful, they, of peace and peace of mind

Don’t feel bad, they said, about the numbers
Don’t feel bad about the melting heat
The burning flesh, the soft white cell demise
And the shattered ground beneath the trembling feet

Mrs. Tibbets’ little boy
August morning silence breaks
Eyes to heaven, Manhattan toy
Drops in for tea and Eccles cake

All for the good and ultimately
Saving precious lives in the longer run
Set a course for home and happy holidays;
Tell yourself thank God what’s done is done

Mrs. Tibbets’ little boy
August morning silence breaks
Eyes to heaven, Manhattan toy
Drops in for tea and Eccles cake

Maybe if Lot had stopped and stood his ground
And maybe if Peter hadn’t turned away
What if that Judas stole no kiss?
What if, what if, Enola Gay?

Mrs. Tibbets’ little boy
August morning silence breaks
Eyes to heaven, Manhattan toy
Drops in for tea and Eccles cake

Have yourselves a merry little Christmas;
Open parcels, gifts of a different kind
A bigger bang will call for bigger bucks
So pay the ransom, don’t look behind

Миссис Тиббетс

[Бытие 19: 24-28]1

Ослеплённые суровым и яростным солнцем,
Они сказали: Отврати свой взор! Не оглядывайся!
Пришло время, говорили они, сделать это.
Помни, говорили они, о мире и душевном покое.

Не расстраивайся, говорили они, из-за количества.
Не расстраивайся из-за плавящегося жара,
Горящей плоти, гибели белых клеток
И разрушенной земли под дрожащими ногами.

Маленький мальчик миссис Тиббетс 2,
Тишина августовского утра нарушена,
Глаза к небу, игрушка из Манхэттена,
Забегает на чай и эклсские слойки.

Всё во благо и в конечном итоге
Во спасение драгоценных жизней в долгосрочной перспективе.
Курс на дом и счастливые каникулы;
Скажи себе: «Слава Богу, что сделано, то сделано».

Маленький мальчик миссис Тиббетс,
Тишина августовского утра нарушена,
Глаза к небу, игрушка из Манхэттена,
Забегает на чай и эклсские слойки.

Может быть, если бы Лот остановился и стоял на своём,
И, может быть, если бы Пётр не отвернулся.
Что если бы этот Иуда не поцеловал украдкой?
Что если, что если бы, Энола Гей?

Маленький мальчик миссис Тиббетс,
Тишина августовского утра нарушена,
Глаза к небу, игрушка из Манхэттена,
Забегает на чай и эклсские слойки.

Желаем вам весёлого Рождества!
Открывайте посылки, подарки иного рода…
Бóльший взрыв потребует бóльших денег.
Так что платите выкуп, не оглядывайтесь.

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Tom Waits - Metropolitan glide

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх