Перевод песни Jim Reeves - The Shifting Whispering Sands

The Shifting Whispering Sands

I discovered the valley of the shifting whispering sands
While prospecting for gold in one of our western states.
I saw the silent windmills, the crumbling water tanks
The bones of cattle and burrows, picked clean by buzzards
Bleached by the desert sun.

I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
And suddenly realised that even though
The wind was quiet the sand did not lie still.

I seemed to be surrounded by a mystery so heavy
And oppressive I could scarcely breath
For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
Seeking answers to the many questions
That raced through my fevered mind.

Where was everyone why the white bones, the dry wells
The barren valley where people must have lived and died
Finally I could go no farther my food and water gone
I sat down and buried my face in my hands and resting thus
I learnt the secret of the shifting whispering sands.

How I escaped from the valley I do not know
But now to pay my final debt for being spared
I must tell you what I learned out there on the desert
So many years ago.

(When the day is oddly quiet
And the breeze seems not to blow
One would think the sand was resting
But you'll find this is not so.

It is whisp'ring softly whisp'ring
As it slowly moves along
And for those who stop and listen
It will sing this mournful song.

Of sidewinders and the horntoads
Of the Thorny Chaparral
In the sunny days and moonlight nights
The coyote's lonely yell.

How the stars seem you could touch them
As you lay and gaze on high
At the Heavens where we're hoping
We'll be going when we die)…

Зыбучие перешептывающиеся пески

Я открыл долину зыбучих перешептывающихся песков,
Когда искал золото в одном из наших западных штатов.
Я увидел тихие ветряные мельницы, разрушающиеся водные резервуары,
Скелеты коров и ископаемые, исклёванные стервятниками
И выбеленные солнцем пустыни.

Я споткнулся о полуразрушенную повозку, слегка засыпанную песком,
И, остановившись отдохнуть, услышал звенящий шёпот песка.
Вдруг я осознал, что даже несмотря на то,
Что ветра почти не было, песок не лежал неподвижно.

Кажется, я был окружен какой-то страшной тайной,
И, подавленный, боялся вздохнуть.
Дни и недели я бесцельно бродил по этой долине,
Ища ответы на многие вопросы,
Которые рождались в моем беспокойном уме.

Где все остальные? Откуда тут белые кости? Почему колодцы пересохли
В этой бесплодной долине, где должно быть, жили и умирали люди?
Наконец, я не мог идти дальше, мои еда и вода закончились.
Я сел, уткнулся лицом в ладони и так и остался.
Я разгадал секрет зыбучих перешептывающихся песков.

Не знаю, как я выбрался из этой долины,
Но пришла пора заплатить последний долг за своё спасение.
Я должен рассказать вам, что я понял там, в пустыне,
Много лет назад.

(Когда день необычайно тих,
И как будто бы полный штиль,
Может казаться, что песок недвижим,
Но вы увидите, что это не так.

Он перешептывается, тихо перешептывается
И медленно двигается.
Для тех, кто остановится и прислушается,
Он споет свою скорбную песню

О гремучих змеях и жабовидных ящерицах
Из колючего кустарника,
О вое койота
Солнечными днями и лунными ночами.

О звёздах, до которых словно рукой подать,
Когда ты лежишь и смотришь ввысь,
В небеса, куда мы надеемся
Попасть после смерти)…

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jim Reeves - The Blizzard

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх