Cut
I made it
And now there's no turning back
I know there's no depth you wouldn't sink for the chance
I'm sorry, boy
I'm not cut for this no more
You came in
Yeah, you happened to me
So I waited and nothing else has since
I'm sorry, boy
But I'm no good for you no more
If it's your name in lights
And if the time is yours,
You'd be on your back
You'd be on the floor
It's the kind of night that I'd always hoped
And he's the kind of guy worth waiting for
There's always some baggage you've got to check
I'm trying
Hope that you'd understand
I'm sorry, boy
I'm not cut for this no more
Yes I loved you, boy
But I'm not cut for this no more***
|
Не гожусь
Я сделала это.
И теперь нет пути назад.
Я знаю, что здесь не та глубина, чтобы ты смог случайно утонуть…
Мне жаль, мой мальчик,
Я не гожусь для этого больше.
Ты пришел,
Да, ты мне встретился.
И я просто ждала, но ничего больше не происходило…
Мне жаль, мой мальчик,
Но теперь я недостаточно хороша для тебя.
Если это твое имя подсвечено огнями,
И наступило твое время,
Ты будешь нарасхват,*
Ты будешь у всех на устах…**
Это та ночь, о которой я так надеялась.
А он – тот парень, который оправдывает ожидания.
Всегда есть вещи, к которым нужно подходить с осторожностью.
И я пытаюсь,
Надеюсь, ты это поймешь…
Мне жаль, мой мальчик,
Я не гожусь для этого больше.
Да, я люблю тебя, мой мальчик,
Но я не гожусь для этого больше.
* To be on back – амер., образн.: быть тем, к кому пристают, донимают; быть нарасхват.
** To be on the floor – амер., образн.: быть обсуждаемым; находиться в производстве (о фильме); быть у всех на устах.
*** В составе Jimmy Eat World нет женщин, но Джим Эдкинс (гитара/вокал) в интервью отметил, что данная песня написана от лица женщины, и что на ее написание его вдохновили фотографии Синди Шерман и Ханны Старки. В основном это были фотографии женщин, и именно они послужили толчком к написанию остальных песен альбома "Invented".
Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
|