Goodbye Sky Harbor
Is tomorrow just a day like all the rest?
How could you know just what you did?
Like all the rest, how could you know just what you did?
So full of faith yet full of doubt I ask
Again, I shall ask you this once again
He said, "I am but one small instrument"
Do you remember that?
Time and time again you say
Don't be afraid, don't be afraid
The only voice I want to hear is yours
Again, I shall ask you this once again
He said, "I am but one small instrument"
Do you remember that?
So here I am above palm trees so straight and tall
You are smaller, getting smaller
But I still see you
|
Прощай, Скай Харбор!
Завтра – всего лишь такой же день, как и все остальные?
Откуда ты можешь знать, даже то, что сделаешь прямо сейчас?
Как и все остальное, откуда ты можешь знать, даже то, что сделаешь прямо сейчас?
Я полон веры, но все еще полно сомнений, поэтому и спрашиваю…
Я переспрошу об этом еще раз у тебя.
Ведь он сказал, что я – "всего лишь один маленький инструмент*".
Ты помнишь это?
Вновь и вновь ты говоришь:
"Не бойся, не бойся!"
Единственный голос, который я хочу слышать – твой, поэтому
Я переспрошу об этом еще раз у тебя.
Ведь он сказал, что я – "всего лишь один маленький инструмент".
Ты помнишь это?
И вот он я, над пальмовыми деревьями**, такими статными и высокими.
Ты стала меньше, и становишься еще меньше,
Но я все же вижу тебя…***
* Песня написана на основе романа Джона Ирвинга "Молитва за Оуэн Мини". Лейтмотивом всего повествования которого служит тема роли главного героя, как "одного маленького инструмента в руках Бога".
** Джим Эдкинс (вокалист и гитарист группы) написал эти строки в Sky Harbor (дословно – Небесная Гавань) – это международный аэропорт, расположенный в городе Финикс, США, являющийся крупнейшим аэропортом штата Аризона. Фраза "Ты стала меньше, и становишься еще меньше" – описывает момент, когда он смотрел на свою подругу, провожавшую его, из иллюминатора самолета после взлета.
*** Прямая цитата из книги Джона Ирвинга "Молитва за Оуэн Мини".
…Then he looked only at me. "You're getting smaller, but I can still see you!" – said Owen Meany.
Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
|