Bird on a Wire*
Like a bird on the wire,
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
Like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
Like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar
Leaning on his wooden crutch,
He said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman
Leaning in her darkened door,
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
* – Кавер на композицию Bird On The Wire в оригинальном исполнении Leonard Cohen
|
Птица на проводах
Как птица на проводах,
Как пьяный в полуночном хоре
Я пытался быть по-своему свободным.
Как червь на крючке,
Словно рыцарь из старомодной книги,
Я хранил все свои ленты для тебя.
Если я, если я не был добр,
Я надеюсь, ты сможешь просто забыть об этом.
Если я, если я не был верен,
Я надеюсь, ты понимаешь, что только не тебе.
Как мертворождённый ребенок,
Словно зверь своим рогом,
Я разорвал всех, кто тянулся ко мне.
Но я клянусь этой песней
И всеми своими ошибками:
Я пойду на всё ради тебя.
Я видел нищего,
Опиравшегося на свой деревянный костыль.
Он сказал мне: “Ты не должен просить так много.”
И прекрасную женщину,
Прислонившуюся к двери.
Она крикнула мне: “Эй, почему бы не попросить больше?”
О, как птица на проводах,
Как пьяный в полуночном хоре
Я пытался быть по-своему свободным.
Автор перевода - Алекс
|