Перевод песни Joe Dassin (Джо Дассен) - La rue Marie-Laurence

Текст песни

La rue Marie-Laurence

Toutes ces rues qui ont les noms celebres
Je les ai oubliees, mais je garde dans mes pensees
Tous les visages que j’y voyais naguere
Et mon plan de la ville est un calendrier

Toutes les rues de Paris portent un prenom
de fille
Souvenirs d’un temps disparu
Y’a la rue Stephanie et la rue Caroline
L’avenue de la Fille Inconnue
Le boulevard Virginie et l’impasse Martine
Ces jolis rendez-vous qui n’existent plus
Mais ma rue preferee,
Celle ou j’aimais rever
Elle a un nom qui danse, la rue Marie-Laurence

Pauvre Moliere, pauvre Pierre Corneille
Pauvre Emile Zola, malheureux Leon Gambetta
Du paradis ou vos ames sommeillent
Pardonnez а celui par la faute de qui

Toutes les rues de Paris portent un prenom
de fille
Souvenirs d’amours disparus
Y’a la rue Stephanie et la rue Caroline
L’avenue de la Fille Inconnue
Le boulevard Virginie et l’impasse Martine
Ces jolis rendez-vous qui n’existent plus…

Перевод на русский

Улица Мари-Лоранс

Улицы, носящие известные имена,
Я забыл их все, но храню в своих мыслях
Все лица, которые видел там когда-то,
И мой план города – это календарь.

Все улицы Парижа носят девичьи имена,
Мои воспоминания о прошлом.
Есть улица Стефании и улица Каролины,
Авеню неизвестной девушки,
Бульвар Вирджинии и тупик Мартины.
Места свиданий, которых больше нет…
Но моя любимая улица,
Та, на которой я любил мечтать,
Носит танцующее имя, улица Мари-Лоранс.

Бедный Мольер, бедный Пьер Корнель,
Бедный Эмиль Золя, несчастный Леон Гамбетта.
Из рая, где покоятся ваши души,
Простите того, по чьей вине

Все улицы Парижа носят девичьи имена,
Мои воспоминания о прошлом.
Есть улица Стефании и улица Каролины,
Авеню неизвестной девушки,
Бульвар Вирджинии и тупик Мартины.
Места свиданий, которых больше нет…

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии


Наверх