Перевод песни Joe Dassin (Джо Дассен) - Le temps des ?ufs au plat
Текст песни
Toi tu portais la barbe et moi
J’avais des bottes qui prenaient l’eau
Ensemble on ecorchait Brassens
A la guitare et au banjo
Par flemme de rentrer se coucher
On faisait semblant de draguer
Ou on perdait des nuits entieres
A discuter dans les cafes
C’etait le temps, le temps des ?ufs au plat
C’etait le temps des chambres sous les toits
Quand on dormait en grelottant dans nos manteaux
Sauf quand une fille nous tenait chaud
C’etait le bon vieux temps
On s’ doutait bien que le mariage
C’etait le service militaire a vie
Mais nous voila devenus sages
Moi le temoin, toi le mari
Bientot on se donnera rendez-vous
En regardant nos agendas
Et a ta femme j’apporterai
Des petits fours, un hortensia
Ce sera le temps, le temps des dimanches au bois
Le temps des tables pliantes et des poulets froids
D’un air patient ta femme t’ecoutera
Quand tu parleras encore une fois
De notre bon vieux temps
Et puis un bon soir mal a l’aise
J’arriverai accompagne
Et un regard vous suffira
Pour voir que je vais y passer
Nous attendrons l’heure de la vaisselle
Quand les femmes s’en vont de leur cote
Alors au fond de nos cognacs
Et d’nos cafes decafeines
On retrouvera le temps des ?ufs au plat
Le joli temps des chambres sous les toits
Quand on dormait en grelottant dans nos manteaux
Sauf quand une fille nous tenait chaud
Notre bon vieux temps
Перевод на русский
В ту пору был ты бородат,
В дырявых бутсах я ходил:
Гитара, банджо и мускат,
Брассенса песни, юный пыл!
Под видом поиска любви
Мы допоздна не шли домой,
И в жарких спорах до зари
Сидели мы в кафе с тобой.
Была яичниц славная пора,
Пора мансард, где жили мы вчера,
Где спать в пальто нам приходилось, но порой
Нас грели девушки собой:
О, дивная пора!
Мы точно знали: брак сродни
Армейской лямке, и навек!
Но вот ты женишься, увы!
Как укротил нас жизни бег!
Для встречи день назначим мы,
Ища среди свободных дат:
Твоей жене я принесу
Букет цветов и шоколад.
Придет пора воскресных пикников,
Пора холодных кур и гамаков,
И терпеливо интерес будет искать
Твоя жена в твоих речах
О молодых годах.
Но вот в один прекрасный день
Приду я в гости не один:
Поймешь ты, что редеют вновь
Ряды холостяков-мужчин.
Отправим жен посуду мыть,
А сами загрустим слегка:
На дне кофейных наших чашечек
И рюмок коньяка
Мелькнет яичниц славная пора,
Пора мансард, где жили мы вчера,
Где спать в пальто нам приходилось, но порой
Нас грели девушки собой:
О, дивная пора!