I See a Darkness
Well, you're my friend, and can you see?
Many times, we've been out drinking,
Many times we shared our thoughts.
But did you ever, ever notice, the kind of thoughts I got?
Well, you know I have a love. А love for everyone I know.
And you know I have a drive, to live I won't let go.
But can you see its opposition, comes rising up sometimes;
That its dreadful imposition, comes blacking in my mind?
And then I see a darkness,
And then I see a darkness,
And then I see a darkness,
And then I see a darkness.
Did you know how much I love you?
Its a hope that somehow you,
Can save me from this darkness.
Well, I hope that someday buddy
We have peace in our lives.
Together or apart,
Alone or with our wives
And we can stop our whoring
And put the smiles inside,
And light it up forever,
And never go to sleep.
My best unbeaten brother,
This isn't all I see.
Oh no, I see a darkness.
Oh no, I see a darkness.
(Oh) no, I see a darkness.
Oh no, I see a darkness.
Did you know how much I love you?
Its a hope that somehow you,
Can save me from this darkness.
|
Я вижу тьму
Что же, мой друг, видишь ли ты?
Много раз мы выпивали,
Много раз мы делились нашими мыслями.
Но замечал ли ты когда-нибудь, какие мысли меня посещают?
Ты знаешь, я любил. Любил всех, кого я знал.
И ты знаешь, у меня есть стимул жить и не отступать.
Но видишь ли ты противоречие, что возникает иногда;
Тот ужасный обман, растущий чёрным пятном у меня в голове?
И теперь я вижу тьму,
И теперь я вижу тьму,
И теперь я вижу тьму,
И теперь я вижу тьму,
Знал ли ты, как сильно я люблю тебя?
Есть надежда, что как-нибудь
Ты спасёшь меня от этой тьмы.
В общем, я надеюсь, дружок,
Что в наших жизнях будет мир.
Вместе или отдельно,
Поодиночке или вместе с женами
Мы сможем пресечь нашу порочность
И улыбнуться внутри,
И зажечь наши улыбки навечно,
И никогда не ложиться спать.
Но, мой непобедимый лучший друг,
Это не всё, что я вижу.
О нет, я вижу тьму,
О нет, я вижу тьму,
(О) нет, я вижу тьму,
О нет, я вижу тьму.
Знал ли ты, как сильно я люблю тебя?
Есть надежда, что как-нибудь
Ты спасёшь меня от этой тьмы.
Автор перевода - Мария из Киева
|