Bittersüss
Tränen fallen dir auf die Lippen
Schmeckt nach Salz, wenn wir uns küssen
Will eigentlich los,
Doch bleib' noch bisschen,
Noch ein bisschen
Aus dem höchsten High
Wird der größte Streit
Wieso tun wir uns das
Immer wieder an?
Ja, du sagst nur: "C'est la vie",
Doch ich hasse dieses Spiel
Es ist bitter-, bittersüss
Wir sind bitter-, bittersüss
Sind von allem viel zu viel,
Haben vergessen, wie man liebt
Es ist bitter-, bittersüss
Wir sind bitter-, bittersüss
Dein Zimmer hat mich schon vergessen,
So aus als könnt' man mich ersetzen
Keine Bilder, keine Zettel,
Und wo ist eigentlich diese Kette?
Denn aus dem höchsten High
Wird der größte Streit
Wieso tun wir uns das
Immer wieder an?
Ja, du sagst nur: "C'est la vie",
Doch ich hasse dieses Spiel
Es ist bitter-, bittersüss
Wir sind bitter-, bittersüss
Sind von allem viel zu viel,
Haben vergessen, wie man liebt
Es ist bitter-, bittersüss
Wir sind bitter-, bittersüss
|
Мучительно-приятно
Слёзы падают на твои губы.
На вкус солёные, когда мы целуемся.
Вообще-то хочу уйти,
Но остаюсь ещё ненадолго,
Ещё ненадолго.
Самый сильный кайф
Становится самой большой ссорой.
Почему мы поступаем так друг с другом
Снова и снова?
Да, ты просто говоришь: "Селяви", –
Но я ненавижу эту игру.
Это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это слишком много всего,
Забыли, как любить.
Это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это мучительно, мучительно-приятно.
Твоя комната уже забыла меня –
Похоже, меня можно заменить.
Ни фотографий, ни записок –
И где, кстати, эта цепочка?
Ведь самый сильный кайф
Становится самой большой ссорой.
Почему мы поступаем так друг с другом
Снова и снова?
Да, ты просто говоришь: "Селяви", –
Но я ненавижу эту игру.
Это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это слишком много всего,
Забыли, как любить.
Это мучительно, мучительно-приятно.
Мы – это мучительно, мучительно-приятно.
Автор перевода - Сергей Есенин
|