Перевод песни Joni Mitchell - Amelia

Amelia

I was driving across the burning desert
When I spotted six jet planes
Leaving six white vapor trails
Across the bleak terrain
It was the hexagram of the heavens
It was the strings of my guitar
Amelia it was just a false alarm

The drone of flying engines
Is a song so wild and blue
It scrambles time and seasons if it gets through to you
Then your life becomes a travelogue
Of picture post card charms
Oh Amelia it was just a false alarm

People'll tell you where they've gone
They'll tell you where to go
But till you get there yourself you never really know
Where some have found their paradise
Others just come to harm
Oh Amelia it was just a false alarm

I wish that he was here tonight
It's so hard to obey
His sad request of me to kindly stay away
So this is how I hide the hurt
As the road leads cursed and charmed
I tell Amelia it was just a false alarm

A ghost of aviation
She was swallowed by the sky
Or by the sea like me she had a dream to fly
Like Icarus ascending
On beautiful foolish arms
Amelia it was just a false alarm

Maybe I've never really loved
I guess that is the truth
I've spent my whole life in clouds at icy altitudes
And looking down on everything
I crashed into his arms
Amelia it was just a false alarm

I pulled into the Cactus Tree Motel
To shower off the dust
And I slept on the strange pillows of my wanderlust
I dreamed of 747s
Over geometric farms
Dreams Amelia
Dreams and false alarms

Амелия

Я проезжала пылающую пустыню,
Когда заметила шесть реактивных самолётов,
Оставляющих шесть белых паровых росчерков
На этом унылом пейзаже.
Это была гексаграмма небес,
Это были струны моей гитары,
Амелия, 1 это была ложная тревога.

Гул двигателей в полёте –
Неистовая и печальная песнь.
Если она доберётся до тебя сквозь время и лета,
Тогда твоя жизнь станет рассказом о путешествиях
С пленительных почтовых открыток.
О, Амелия, это была ложная тревога.

Люди скажут тебе, куда они ушли,
Скажут, куда идти,
Но пока сам там не окажешься, никогда не узнаешь наверняка.
Там, где некоторые нашли свой рай,
Другим лишь причинили боль.
О, Амелия, это была ложная тревога.

Как бы я хотела видеть его рядом этим вечером,
Так трудно повиноваться
Печальной вежливой просьбе держаться от него подальше.
Так я скрываю свою боль,
Пока меня ведёт проклятая и заколдованная дорога,
Я говорю Амелии, что это была лишь ложная тревога.

Призрак авиации –
Её поглотило небо
Или море; как и я, она мечтала летать,
Как возносящийся Икар
На прекрасных безрассудных руках.
Амелия, это была ложная тревога.

Возможно, я никогда не любила взаправду,
Думаю, так и есть.
Я провела всю жизнь в облаках, на ледяных высотах,
И смотрела на всё свысока.
Я рухнула прямо в его объятия.
Амелия, это была ложная тревога.

Я остановилась в мотеле "Кактусовое дерево",
Чтобы отмыться от пыли,
Я спала на странных подушках моей жажды к странствиям.
Мне снились Боинги 747
Над геометрическими фермами,
Грёзы Амелии,
Мечты и ложные тревоги.

1 – Амелия Эрхарт (1897 – 1937) – пионер авиации, первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан.

Автор перевода - Mickushka
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Epica - Wheel of Destiny

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх