Рай закатали в асфальт
И устроили парковку,
Рядом отель с розовыми стенами1, бутик
И зона развлечений.
Так всегда и происходит:
Что имеем — не храним,
Потерявши — плачем.
Рай закатали в асфальт
И устроили парковку.
Все деревья выкопали
И поместили в музей деревьев,
И люди платят по полтора доллара,
Чтобы просто их увидеть.
Так всегда и происходит:
Что имеем — не храним,
Потерявши — плачем.
Рай закатали в асфальт
И устроили парковку.
Фермер, а фермер,
Откажись от ДДТ2.
Лучше червивые яблоки,
Чем исчезновение всех пчёл и птиц.
Пожалуйста!
Так всегда и происходит:
Что имеем — не храним,
Потерявши — плачем.
Рай закатали в асфальт
И устроили парковку.
Поздно ночью
Я услышала, как хлопнула входная дверь,
И большое жёлтое такси3
Увезло моего мужчину.
Так всегда и происходит:
Что имеем — не храним,
Потерявши — плачем.
Рай закатали в асфальт
И устроили парковку.
1) Royal Hawaiian Hotel в Гонолулу. Образ райского места, уничтожаемого людьми, возник в поездке на Гавайи.
2) ДДТ — инсектицид, использовался в сельском хозяйстве для борьбы вредными насекомыми. С 1970-х гг. запрещён.
3) Возможно, имеется в виду полицейская машина: в Торонто, где жила Джони Митчелл, они до 1986 года были жёлтыми.
Автор перевода - Анастасия К.