Schwarz-Weiss
Wir können denken, können sehen
Wie selbstverständlich
Wir das nehmen
Wir machen Liebe, machen Krieg
Es gibt Verlust und es gibt Sieg
Warum sehen wir immer noch schwarz-weiß?
Ich denk' drüber nach,
Bis ich fast nichts mehr weiß
Ich glaub', das werden wir erst verstehen,
Wenn am Ende der Vorhang fällt
Wir werden lächelnd weitergehen,
Wenn am Ende der Vorhang fällt
Wir malten Himmel in den Schnee
Wir gingen Frösche fangen am See
Wir suchten überall Magie,
Die ganze Welt voll Fantasie
Oh, wie die Dinge sich so drehen
Und unsere Wege auseinander gehen
Ich glaub', das werden wir erst verstehen,
Wenn am Ende der Vorhang fällt
Wir werden lächelnd weitergehen,
Wenn am Ende der Vorhang fällt
Nur einen Moment vergess' ich nie
Der erste Suff von Mon Cherie
Du warst wohl niemals weit gegangen,
Starbst in Erfurt, wo es begann
Ich nehm's dir nicht übel,
Dass du gehen wolltest,
Doch warum schon so früh?
Ich glaub, das werde ich nie verstehen,
Selbst wenn am Ende mein Vohang fällt
Es wird dennoch weitergehen,
Bis am Ende der Vorhang fällt
|
Чёрно-белый
Мы способны думать, способны видеть,
Как само собой разумеющееся
Мы это принимаем.
Мы любим, воюем –
Бывают поражения, бывают победы.
Почему мы всё ещё видим в чёрно-белом цвете?
Я задумываюсь над этим
Вплоть до почти полного непонимания.
Я думаю, это мы поймём только тогда,
Когда в конце занавес упадёт.
Мы продолжим свой путь, улыбаясь,
Когда в конце занавес упадёт.
Мы рисовали небо во время снегопада,
Мы ходили на озеро ловить лягушек.
Мы искали повсюду магию,
Целый мир, полный фантазии.
О, как же всё оборачивается
И наши пути расходятся!
Я думаю, это мы поймём только тогда,
Когда в конце занавес упадёт.
Мы продолжим свой путь, улыбаясь,
Когда в конце занавес упадёт.
Лишь один момент я никогда не забуду:
Первая пьянка моей дорогой.
Ты, видимо, никогда не уходила далеко,
Умерла в Эрфурте, где всё началось.
Я не обижаюсь на тебя
За желание уйти,
Но почему же так рано?
Я думаю, этого я никогда не пойму,
Даже если в конце мой занавес упадёт.
Жизнь всё-таки будет продолжаться,
Пока в конце занавес не упадёт.
Автор перевода - Сергей Есенин
|