Перевод песни Juanes - Bonita

Bonita

No quería enamorarme
Y me fui de fiesta con mis amigos
No pensé que encontrarte era mi destino

Yo te dije "corazón"
"Acércate por favor"
Vos tienes esa faldita
Todos pierden la razón

Si te está gustando mucho
Te pido perdón
Y después de un vallenato
Nos vamos los dos (Porque tú)

Porque tú tienes esa cara bonita (Eh)
Enloquecido con tu cuerpo,
¿Qué voy a hacer? (Eh)
Sin darme cuenta me perdí en tu boquita
Que no me busquen que yo nunca quiero volver
(No, no, no, no)

Sólo un idiota va a dejarte solita
Con esas ganas de besarte bonita
No seas tan mala ven dame una vueltita
Tú tienes eso que mi cuerpo necesita

Ay mujer (Ay), bonita (Ey)
Ay mujer (Ay mujer), bonita
Ay mujer (Ay mujer), bonita
Tú tienes eso que mi cuerpo necesita

De Colombia para el mundo, papi

Tú eres una de esas que te rompen la cabeza
Ma-ma-mazota, mamacita,
Lo que quiera princesa
Yo a ti te llevo a Medallo
Tomamos guaro y cerveza

Y dale déjame ver
Cómo lo, cómo lo mueves tú y tú
Cómo lo, cómo lo bailas tú y tú
Cómo lo, cómo lo mueves tú y tú
Cómo lo, cómo lo bailas

Déjame ver
Cómo lo, cómo lo mueves tú y tú
Cómo lo, cómo lo bailas tú y tú
Cómo lo, cómo lo mueves tú y tú
Cómo lo, cómo lo bailas tú

Porque tú tienes esa cara bonita
Enloquecido con tu cuerpo,
¿Qué voy a hacer?
Sin darme cuenta me perdí en tu boquita
(Eso fue)
Que no me busquen que yo nunca quiero volver
(No, no, no, no)

Sólo un idiota va a dejarte solita, no
Con esas ganas de besarte bonita
No seas tan mala, ven dame una vueltica
Tú tienes eso que mi cuerpo necesita

Ay mujer (ay), bonita (eh)
Ay mujer (ay mujer), bonita (eh-eh-eh-eh-eh)
Ay mujer (ay mujer), bonita
Tú tienes eso que mi cuerpo necesita
(Otra vez, otra vez)

Ay mujer (ay, mujer, ay), bonita
Ay mujer (ay mujer, mamacita), bonita
Ay mujer (ay mujer), bonita
Tú tienes eso que mi cuerpo necesita

Красотка

Я не хотел влюбляться,
И я веселился с друзьями,
Я не думал, что встреча с тобой – моя судьба.

Я сказал тебе: Милая! 1
Подойди ближе, пожалуйста!
У тебя эта юбочка –
Все сходят с ума!

Если тебе это действительно нравится,
Прошу прощения,
И после вальенато 2
Мы уйдем вдвоем (Потому что у тебя…)

Потому что у тебя такое милое личико! (Эх!)
Схожу с ума от твоего тела,
Что мне делать? (Эх!)
Не успею оглянуться, как потеряюсь в твоем ротике,
Но не ищите меня, ведь я никогда не хочу возвращаться!
(Нет, нет, нет, нет!)

Только идиот оставит тебя в покое
С этим желанием поцеловать тебя, красотка!
Не будь такой злой, подари мне очередной танец!
У тебя есть то, что нужно моему телу!

Ай, женщина (Ай!), красотка! (Ей!)
Ай женщина! (Ай, женщина!) Красотка!
Ай, женщина! (Ай, женщина!) Красотка!
У тебя есть то, что нужно моему телу!

Из Колумбии – по всему миру, папа! 3

Ты из тех, кто заставляет терять голову!
По-по-поразительная мамасита, 4
Все, чего хочет принцесса!
Я отвезу тебя в Медайо 5,
Мы будем пить гуаро и пиво. 6

И дай мне посмотреть,
Как ты, как ты двигаешься!
Как ты танцуешь!
Как ты, как ты двигаешься!
Как ты это танцуешь!

Дай мне посмотреть,
Как ты, как ты двигаешься!
Как ты танцуешь!
Как ты, как ты двигаешься!
Как ты танцуешь!

Потому что у тебя такое милое личико!
Схожу с ума от твоего тела,
Что мне делать?
Не успею оглянуться, как потеряюсь в твоем ротике,
(Так оно и было!)
Но не ищите меня, ведь я никогда не хочу возвращаться!
(Нет, нет, нет, нет)

Только идиот оставит тебя в покое
С этим желанием поцеловать тебя, красотка!
Не будь такой злой, подари мне очередной танец!
У тебя есть то, что нужно моему телу!

Ай, женщина! (Ай!) Красотка! (Эх!)
Ай, женщина! (Ай, женщина!) Красотка! (Эх-эх-эх-эх-эх-эх-эх!)
Ай женщина! (Ай, женщина!) Красотка!
У тебя есть то, что нужно моему телу!
(Еще раз, еще раз!)

Ай, женщина! (Ай, женщина, ай!) Красотка!
Ай, женщина (Ай, женщина, мамасита!) Красотка!
Ай, женщина (Ай, женщина!) Красотка!
У тебя есть то, что нужно моему телу!

1 – "corazón" дословно "сердце", но здесь это слово использовано как обращение к возлюбленной.
2 – Вальена́то (исп. Vallenato) — колумбийский народный музыкальный жанр. Дословно "вальенато" – это "рожденный в долине" (от слова "valley"). Музыку вальенато исполняют на аккордеоне и других музыкальных инструментах. В контексте данной песни это слово использовано авторами, очевидно, как название танца, после которого персонажи уйдут с вечеринки вдвоем.
3 – "papi" – дословно "папа", но в испаноязычном сленге это слово используется и как обращение к другу.
4 – "mamacita" – мамасита, дословно "мамочка", но в испаноязычном сленге это слово используется и как обращение к подруге.
5 – Медайо – второе название города Медельин, второго по величине города Колумбии после столицы Боготы.
6 – Guaro – гуаро, традиционная коста-риканская водка индейцев.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bebe Rexha - When It Rains

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх