Привет! Ты вдохновляешь меня, когда ты идешь,
Своим взглядом ты пожираешь меня.
Ты знаешь, что ты очаровываешь меня
Сверху донизу, с головы до ног! 1
С твоим латиноамериканским привкусом
Как будто остановилось время,
Ты вытаскиваешь меня из рутины,
Моя жизнь стала лучше!
Останься до рассвета,
Я так долго ждал!
Охлади меня!
Этот огонь, огонь! 2
От твоих губ я горю, горю!
Мы даже поджигаем простыни!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
Я хочу, хочу,
Чтобы из постели мы попали на небеса!
И не уходи, потому что иначе я умру!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
Детка, ты вдохновляешь меня, когда идешь,
Я потеряюсь в твоих бедрах,
Ты прекраснее всего на свете
Сверху донизу, с головы до ног!
С твоим латиноамериканским привкусом
Как будто остановилось время,
Ты вытаскиваешь меня из рутины,
Моя жизнь стала лучше!
Останься до рассвета,
Я так долго ждал!
Охлади меня!
Этот огонь, огонь!
От твоих губ я горю, горю!
Мы даже поджигаем простыни!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
Я хочу, хочу,
Чтобы из постели мы попали на небеса!
И не уходи, потому что иначе я умру!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
Огонь, огонь!
Твоя улыбка – огонь, который убивает меня!
(От твоих губ я горю!)
Ты усиливаешь это чувство!
Огонь, огонь!
Потанцуй со мной сегодня вечером!
(От твоих губ я горю!)
Ой, я горю, я горю, горю!
Этот огонь, огонь!
От твоих губ я горю, горю!
Мы даже поджигаем простыни!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
Я хочу, хочу,
Чтобы из постели мы попали на небеса!
И не уходи, потому что иначе я умру!
Посмотри, как хорошо мы понимаем друг друга,
Когда мы делаем это!
1- De esquina a esquina de abajo arriba – дословно "из угла в угол снизу вверх".
2 – Альтернативный перевод этой строчки: "Этот пожар, пожар!" Соответственно, и название этой песни можно перевести и как "Огонь", и как "Пожар".
Автор перевода - Елена Догаева