Перевод песни Juanes - Mil Pedazos

Mil Pedazos

Llueve sobre la ciudad, las luces se encienden otra vez
Y en el espejo del retrovisor, tu retrato vuelve aparecer
El anis no bastará, la noche ya está por comenzar
Con la navaja lista para afilar, rn la tierra de la luna llena
Ah, ah, ah, ah, sé que tengo mis manos atadas
Ah, ah, ah, y el filo de este final

Me corta el alma en mil pedazos
Mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
Y gota a gota de mil pedazos soy, pedazos de un amor

Llego solo a mi habitación, tu ropa aún cuelga en la pared
Voy por el filo de este abismo a la vez
Soy peón de tu ajedrez, oh
Tengo que empezar a cortar, tu rastro casi inmortal
Con la navaja lista para afilar, en la tierra de la luna llena
Ah, ah, ah, ah, sé que tengo mis manos atadas
Ah, ah, ah, yel filo de este final

Me corta el alma en mil pedazos
Mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
Y gota a gota de mil pedazos soy, pedazos de una
En mil pedazos mi cuerpo explota en mil pedazos, la noche es corta
Y gota a gota de mil pedazos soy
Pedazos de un amor
En mil pedazos mi cuerpo explota
Y gota a gota soy, pedazos de un amor

Тысяча кусочков

В городе идет дождь, снова загораются огни,
И в зеркале заднего вида снова появляется твой портрет.
Анисовки будет недостаточно, ночь вот-вот начнётся 1
С ножом, готовым к заточке, в стране полнолуния.
Ах, ах, ах, я знаю, что мои руки связаны!
Ах, ах, ах, и край этого финала

Режет мою душу на тысячу кусочков,
Разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
И капля за каплей я распадаюсь на тысячу кусочков, кусочков любви. 2

Я добираюсь до своего жилища в одиночестве, твоя одежда все еще висит на стене.
Я иду по краю этой пропасти – и одновременно
Я пешка в твоих шахматах, о!
Я должен начать отрезать твой почти бессмертный след
Ножом, готовым к заточке, в стране полнолуния.
Ах, ах, ах, я знаю, что мои руки связаны!
Ах, ах, ах, и край этого финала

Режет мою душу на тысячу кусочков,
Разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
И капля за каплей я распадаюсь на тысячу кусочков, кусочков единого целого,
На тысячу кусочков, разрывает мое тело на тысячу кусочков, ночь коротка,
И капля за каплей… на тысячу кусочков… я распадаюсь на
Кусочки любви.
На тысячу кусочков разрывает мое тело,
И капля за каплей я распадаюсь на кусочки любви.

1 – Anis – анисовка (Anis или Anisette), ликер с анисовым ароматом. Здесь, возможно, подразумевается национальный напиток Колумбии – анисовый ликер Aguardiente.
2 – De mil pedazos soy, – Я распадаюсь на тысячу кусочков. Дословно – "я состою из тысячи кусочков" или "я – тысяча кусочков". Но в контексте предыдущей строчки, где выражение "капля за каплей" (gota a gota) подразумевает некий длящийся процесс, глагол "soy" ("я есть" или "я являюсь") приходится переводить как "распадаюсь", иначе пропадает смысловая связь между двумя строчками.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Gloryhammer - 4.06 Fife Eternal

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх