Ты пялишься на звёзды.
Где-то вдалеке
Я различаю тебя на горизонте,
Куда, видимо, только ты можешь попасть.
Что бы ты ни увидел,
Я думала, что мы вдвоём.
Я не знаю, как со мной случилось так,
Что моя рука хватает пустоту. 1
Ты теперь где-то там.
У меня нет времени понять тебя.
Ты теперь где-то там,
И я могу –
Я могу видеть тебя.
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя.
Мне нравится
Видеть тебя таким.
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя, тебя, тебя.
Ты среди звёзд,
Ты будешь отдаляться от меня туда,
Откуда приплывают все эти облака.
Почему ты исчезаешь в море звёзд?
Я немного пьяна?
Я так много выпила?
Ты перешёл на другие уровни?
Тогда лучше не смотри вниз!
Ты теперь где-то там.
У меня нет времени понять тебя.
Ты теперь где-то там,
И я могу –
И я могу видеть тебя.
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя.
Мне нравится
Видеть тебя таким.
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя, тебя, тебя.
Дай себе упасть,
Прежде чем начнёт светать.
Дай себе упасть,
Прежде чем ты будешь сожалеть об этом.
Дай себе упасть,
Прежде чем начнёт светать
И день рассеет тебя в свете.
[2x:]
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя.
Мне нравится
Видеть тебя таким.
Ты среди звёзд,
И я смотрю на тебя, тебя, тебя.
Ты среди звёзд [x2]
1 – ins Leere greifen – хватать воздух (пустоту) руками; не находить опоры.
Автор перевода - Сергей Есенин