Ты задаешь вопросы,
Стоя посреди ветров,
Но ты знаешь сам —
Смысла нет в словах.
Поднимаем мы наш парус
И берем, что нужно нам,
Не свернем с пути
Вопреки ветрам.
Ты смеешься еле слышно,
Но твой смех звучит во мне,
Знаю я, что этот день
Растает завтра в темноте.
Ты в глаза мои посмотришь
И увидишь яркий свет,
Он горит внутри
Даже в тишине…
Безмолвно откликаясь
В тебе.
Ну почему
Мне безразлично все,
Когда в ночи
Нас осталось двое?
Ну почему?
Причина неважна,
Она нам неважна.
Мы глядим сквозь потолок,
Тебя рисую на стене, 1
Больше не нужны слова,
Мне нужен только лишь твой смех.
Тают медленно секунды, 2
Я должна тебе сказать: 3
Если будет шторм,
Мы повернем все вспять…
Когда смолкнет все
Опять.
Ну почему
Мне безразлично все,
Когда в ночи
Нас осталось двое.
Ну почему?
Причина неважна,
Она нам неважна,
Она нам неважна.
Останься здесь
Со мною, 4
Останься здесь.
Останься здесь
Со мною,
Останься здесь.
Ну почему
Мне безразлично все,
Когда в ночи
Нас осталось двое?
Ну почему?
Причина неважна,
Она нам неважна.
1 — дословно “Я пишу твое имя в ночи”.
2 — “Aus Sekunden werden Stunden” дословно переводится как “Секунды превращаются в часы”.
3 — “Und ich weiß, es klingt verrückt” дословно переводится как “И я знаю, что это звучит безумно”.
4 — “Du siehst zu mir” переводится как “Ты смотришь на меня”.
* поэтический перевод
Автор перевода - Anna Inspiration