Перевод песни Julio Iglesias - Que C'est Triste Venise* feat. Charles Aznavour

Que C'est Triste Venise*

[Julio Iglesias:]
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

[Charles Aznavour:]
On cherche encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On voudrais bien pleurer
Mais on ne le peut plus

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
Que c'est triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux

Et que le cœur se serre
En voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux

[Charles Aznavour:]
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

[Julio Iglesias:]
Les musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté
Devant nos yeux déçus

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
Que c'est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l'on ne vous tend pas

Et que l'on ironise
Devant le clair de lune
Pour tenter d'oublier
Ce qu'on ne se dit pas

[Julio Iglesias (Charles Aznavour):]
Adieu tout les pigeons
Qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves perdus

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
C'est trop triste Venise
Au temps des amours mortes
C'est trop triste Venise
Quand on ne s'aime plus

* – Кавер на композицию Que C'est Triste Venise в оригинальном исполнении Charles Aznavour

Как печальна Венеция

[Julio Iglesias:]
Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

[Charles Aznavour:]
Мы ищем слова,
Но их объемлет тоска.
Мы хотели бы заплакать,
Но у нас больше нет слёз.

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
Как печальна Венеция,
Когда баркаролы
Лишь подчеркивают
Глубокую тишину.

И как сжимается сердце
При виде гондол,
Дающих приют счастью
Влюбленных пар.

[Charles Aznavour:]
Как печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

[Julio Iglesias:]
Музеи и церкви
Напрасно распахивают свои двери:
В наших разочарованных глазах
Красота бесполезна.

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
Как печальна Венеция
В тот вечер над лагуной,
Когда ты ищешь руку,
Которую тебе не подают,

И когда ты смеешься
В лунном свете,
Чтобы попытаться забыть
Слова, которые не были сказаны.

[Julio Iglesias (Charles Aznavour):]
Прощайте, голуби,
Которые сопровождали нас!
Прощай, Мост Вздохов!
Прощайте, несбывшиеся мечты!

[Julio Iglesias et Charles Aznavour:]
Как же печальна Венеция,
Когда любовь умерла.
Как же печальна Венеция,
Когда мы больше не любим друг друга.

1 – Мост Вздохов – название одного из мостов в Венеции через Дворцовый канал – Рио ди Палацио.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Julio Iglesias - Can't Help Falling in Love*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх