MLK Interlude
I say to you this morning,
That if you have never found
Something so dear and so precious to you
That you will die for it,
Then you aren’t fit to live
You may be 38 years old as I happen to be
And one day some great opportunity stands before you
And calls upon you to stand up for some great principle
Some great issue, some great cause
And you refuse to do it because you are afraid
You refuse to do it because you want to live longer
You’re afraid that you will lose your job
Or you’re afraid that you will bе criticized
Or that you will lose your popularity
Or you’re afraid that somеbody will stab you
Or shoot at you or bomb your house,
And so you refuse to take the stand.
Well, you may go on and live until you are 90
But you’re just as dead at 38 as you would be at 90
And the sensation of breathing in your life is but the belated
announcement of an earlier death of the spirit
You died when you refused to stand up for right
You died when you refused to stand up for truth
You died when you refused to stand up for justice
|
Интерлюдия МЛК 1
Я говорю тебе этим утром,
Что если ты никогда не найдешь
Чего-то настолько дорогого и драгоценного для тебя,
Что умрешь за это,
Тогда ты не можешь жить.
Тебе может быть 38 лет, как и мне.
И в один день перед тобой откроется великая возможность
И призовет тебя отстаивать какой-нибудь великий принцип.
Какую-то великую проблему, какое-то великое дело.
И ты отказываешься делать это, потому что боишься…
Ты отказываешься от этого, потому что хочешь жить дольше.
Ты боишься, что потеряешь работу,
Ил ты боишься, что тебя раскритикуют,
Или что ты потеряешь свою популярность,
Или ты боишься, что кто-то зарежет тебя,
Или будет стрелять в тебя, или взорвет твой дом,
И поэтому ты отказываешься давать показания.
Что ж, ты можешь продолжать жить, пока тебе не стукнет 90,
Но ты все так же мертв, как когда тебе было 38.
И ощущение дыхания в твоей жизни — это лишь запоздалое
объявление о более ранней смерти духа.
Ты умер, когда отказался отстаивать право.
Ты умер, когда отказался отстаивать правду.
Ты умер, когда отказался отстаивать справедливость.
Автор перевода - Anastasia
|