Kırmızı
Mavi olmayı isterdim
Deniz gibi, gökyüzü gibi
Huzurlu ve dingin.
Ara sıra dalgalanır,
Bulutlanırdım
Sakinleştiğimde
Yeniden sev diye.
Ama ne yapayım
Kırmızı gelmişim bu dünyaya
Ateş gibi, kan gibi
Yakıp yıkmakla lanetlenmişim
Orospu bir aşk gibi
Orospu bir aşk gibi
Kızma bana, değişemem
Biliyorsun
Hırçınım, haklısın,
Acıtmayı sevdiğim doğru.
Affet elimde değil,
Istemeden kırdım yine
Sana değil inan, bu hırs,
Bu çılgın öfke.
Ama ne yapayım
Kırmızı gelmişim bu dünyaya
Ateş gibi, kan gibi
Yakıp yıkmakla lanetlenmişim
Orospu bir aşk gibi
Orospu bir aşk gibi
Kızma
Değişemem.
Kızma
Değişemem.
Kızma bana, değişemem
Biliyorsun
Hırçınım, haklısın,
Acıtmayı sevdiğim doğru.
Affet elimde değil,
Istemeden kırdım yine
Sana değil inan, bu hırs,
Bu çılgın öfke.
Ama ne yapayım
Kırmızı gelmişim bu dünyaya
Ateş gibi, kan gibi
Yakıp yıkmakla lanetlenmişim
Orospu bir aşk gibi
Orospu bir aşk gibi
|
Красная
Я хотела бы быть синей,
Синей, как море, как небо –
Спокойной и тихой.
Временами покрывалась бы волнами,
Покрывалась бы облаками,
А успокоившись,
Говорила бы: "Люби меня снова".
Но что поделать,
Пришла я в этот мир красной –
Как огонь, как кровь.
Я обречена на разрушение,
Словно сучья любовь,
Словно сучья любовь.
Не злись на меня – я не смогу измениться,
Ты ведь знаешь это.
Я строптива, ты прав;
Я люблю причинять боль – это так.
Прости меня, это не в моей власти,
Сама того не желая, я сорвалась вновь.
Поверь мне: не против тебя эти претензии,
Этот безумный гнев.
Но что поделать,
Пришла я в этот мир красной –
Как огонь, как кровь.
Я обречена на разрушение,
Словно сучья любовь,
Словно сучья любовь.
Не злись,
Я не смогу измениться.
Не злись,
Я не смогу измениться.
Не злись на меня – я не смогу измениться,
Ты ведь знаешь это.
Я строптива, ты прав;
Я люблю причинять боль – это так.
Прости меня, это не в моей власти,
Сама того не желая, я сорвалась вновь.
Поверь мне: не против тебя эти претензии,
Этот безумный гнев.
Но что поделать,
Пришла я в этот мир красной –
Как огонь, как кровь.
Я обречена на разрушение,
Словно сучья любовь,
Словно сучья любовь.
Автор перевода - akkolteus
|